2 Coríntios 3
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs ARA
1 Nĩ ı̣̂sũ ãníkâ bê rî, má rî nõ ãmâ lômbéꞌá yã? Nĩ lẽ wárãgã ĩꞌdî fẽlé ãnî drí, ãꞌdô ró bê ámâ âꞌdálé ãnî drí ngãtá ãnî drı̣́gạ́ sĩ âfẽlé ãmâ drí, ãꞌdô ró bê lôsĩ má drí rĩꞌá ꞌẽlâ nõ âꞌdálé yã?
1 Começamos, porventura, outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou temos necessidade, como alguns, de cartas de recomendação para vós outros ou de vós?
2 ꞌÉꞌẽ! Bê-rî ãnî nyãányâ ĩꞌdî õzõ wárãgã ámákâ tã ámákâ âꞌdálé õjílã drí rî kâtí. Tã ãníkâ íîgĩ trá ámâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá. Õjílã ãzâ ꞌbá yî ndrê ãnî trá, gõꞌdá gólĩyî nı̣̃ tã tãndí má drí rĩꞌá ꞌẽlâ ãnî drí rî ꞌbá yî trá ndrĩ.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos os homens,
3 Ĩtí rî, rĩrĩ tãndí ãníkâ ꞌdĩ rî nĩ tã âꞌdálé õjílã drí kĩ, ãnî ĩꞌdî õzõ wárãgã gólâ Yésũ Krístõ drí âjólé tã íyíkâ ró ãmâ sĩ rî kâtí. Õjílã mvá îgĩí nĩ ı̣̂bı̣́rı̣́bı̣́ drı̣̃ı̣̂ kô. Íîgĩ trá Líndrí Tãndí Ôvârí kâ tíbê âꞌdó ꞌbá lédrẽ-lédrẽ ró zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó rî sĩ. Íîgĩí kô ı̣̂bı̣́rı̣́bı̣́ drı̣̃ı̣̂, íîgĩ trá õjílã mvá pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá.
3 estando já manifestos como carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas pelo Espírito do Deus vivente, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Mã rî tã ꞌdî âtálé ĩtí ꞌdĩ, tãlâ mã nı̣̃ trá tã pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró kĩ, Ôvârí âfẽ mbârâkã trá ãmâ drí lôsĩ íyíkâ ꞌẽzó Yésũ Krístõ sĩ.
4 E é por intermédio de Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Tã gólâ má drí âtálé ꞌdĩ ífí lâ âꞌdó kô kĩ, mã âꞌdô lôsĩ ꞌdî ꞌẽꞌá mbârâkã ãmákâ sĩ rî. Ôvârí rî nĩ mbârâkã fẽlé má drí.
5 não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa suficiência vem de Deus,
6 Gólâ âfẽ mbârâkã nĩ ãmâ drí âꞌdózó lãjóꞌbá tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí gólâkâ gólâ drí ꞌbãlé trá õjílã drí nõ kâ ró. Ĩtí rî, tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí gólâkâ ꞌdĩ âꞌdó kô tã ꞌbãꞌbã gólâ îgĩlí trá rî ĩꞌdî, íyîngá bê-rî tã Líndrí Tãndí Ôvârí kâ rî drı̣́gạ́ sĩ rî ĩꞌdî. Tã ꞌbãꞌbã gólâ tíbê Músạ̃ drí îgĩlí ꞌdĩ, rî íyíkâ rĩꞌá õdrã pá âsélé ĩꞌdî õjílã drı̣̃ı̣̂. Gõꞌdá Líndrí Tãndí Ôvârí kâ rî, rî íyíkâ bê-rî rĩꞌá õjílã ꞌbãlé rĩlí zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó.
6 o qual nos habilitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Tã ꞌbãꞌbã gólĩyî îgĩlí kúnı̣́ mvá drı̣̃ı̣̂ ꞌdĩ rî âsê õdrã pá trá õjílã drı̣̃ı̣̂. Gbõ lé ĩtí rî, tã ꞌbãꞌbã âfẽlé ꞌdĩ âꞌdâ ãmbã Ôvârí kâ trá õjílã drí, gõꞌdá Músạ̃ rî nı̣̃lı̣́ ꞌbãlé kpá lậgúlı̣́ lậgû. Gõꞌdá õjílã Ĩsĩrãꞌélẽ kâ îcá ĩyî gõꞌdá kô gólâ rî nı̣̃lı̣́ ndrẽlé lậgû-lậgû lâ drí sĩ. Gõꞌdá ĩtí rî, Músạ̃ drí íyî nı̣̃lı̣́ âkózó kpạ̃ạ́kũ ítá sĩ, gbõ lé lậgû-lậgû rî gógó ꞌdĩ îtõ trá rĩꞌá rû ndẽlé rî.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fitar a face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que desvanecente,
8 Gõꞌdá ngbãângbânõ rî, tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí Ôvârí kâ tíbê Líndrí Tãndí gólâkâ âfẽ ꞌbá ãmâ drí nõ rî, ãmbã lâ rĩꞌá kôrô.
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito!
9 Nĩ ndrê, õzõ tã ꞌbãꞌbã gólâ tíbê lâŋõ ꞌbã ꞌbá õjílã drı̣̃ı̣̂ tã õnjí ꞌbá ró rî, ãꞌdô trá tãndí ró rî, gõꞌdá tã ꞌbãꞌbã gólâ ngá pãpã fẽ ꞌbá ĩꞌdî rî tãndĩ lâ âꞌdô lậvũꞌá gạ̃rạ̃.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Ĩtí rî, tã ꞌbãꞌbã ꞌdî ꞌbá yî, mã ndrê fínyáwá ró, mã ndrê bê-rî tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí Ôvârí kâ õjílã pãzó nõ rî tã ãmbá ró lậvũlı̣́ gạ̃rạ̃.
10 Porquanto, na verdade, o que, outrora, foi glorificado, neste respeito, já não resplandece, diante da atual sobre-excelente glória.
11 Õzõ gõꞌdá tã ꞌbãꞌbã tã lâ drí ꞌẽꞌá rû ndẽlé rî, ãâꞌdô rĩꞌá tã ãmbâ-ãmbâ bê rî, gõꞌdá tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí tíbê ꞌẽ ꞌbá rĩlí zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó nõ, ãmbâ-ãmbâ lâ âꞌdô lậvũꞌá gạ̃rạ̃ gólâ tã ꞌbãꞌbã kâ nã drı̣̃ı̣̂ sĩ.
11 Porque, se o que se desvanecia teve sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Ĩtí rî, mã ꞌbã gõꞌdá tã ı̣̂sũ ãmákâ nõ ndrĩ ꞌdó tã-drı̣̃ lẽlẽ óꞌdí nõ drı̣̃ı̣̂. Tã ꞌdî tãsĩ rî, mã âꞌdô nĩꞌá Ôvârí ngálâ cú ĩtí ũrı̣̃ ãkó.
12 Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar.
13 Mã âꞌdó kô õzõ Músạ̃ kâtí. Gólâ âꞌbã íyî nı̣̃lı̣́ kpạ̃ạ́kũ ítá sĩ tãlâ õjílã Ĩsĩrãꞌélẽ kâ õzó kô íyî nı̣̃lı̣́ rĩ ꞌbá lậgúlı̣́ ꞌdĩ ndrẽê, gõꞌdá lậgû-lậgû gólâ rî nı̣̃lı̣́ ꞌá ꞌdĩ drí ậvı̣̃zó.
13 E não somos como Moisés, que punha véu sobre a face, para que os filhos de Israel não atentassem na terminação do que se desvanecia.
14 Õjílã gólĩyî Ĩsĩrãꞌélẽ kâ ꞌdĩ ꞌbá yî, tã ı̣̂sũ gólĩyíkâ áâꞌbã trá kpạ̃ạ́kũ, tãlâ tã mbı̣̂ Ôvârí kâ nõ õzó fĩî gólĩyî drı̣̃ı̣̂ kô. Ĩtí rî, gõꞌdá ãndrõ nô rî kpá ĩtí, tã ı̣̂sũ gólĩyíkâ âꞌbãlé kpạ̃ạ́kũ nâ rî, áâꞌbã úlı̣́ ífí tã-drı̣̃ lẽlẽ ạ̃kû Ôvârí kâ gólĩyî ạ́ꞌbı̣́yạ́ yí bê nã kâ kpá trá, gólĩyî õtírĩ zı̣̃lâ rî. Ĩtí rî, Yésũ Krístõ âꞌdô tã gólâ rĩ ꞌbá tã ı̣̂sũ gólĩyíkâ âꞌbãlé kpạ̃ạ́kũ ꞌdî njı̣̃ꞌá cé nĩ.
14 Mas os sentidos deles se embotaram. Pois até ao dia de hoje, quando fazem a leitura da antiga aliança, o mesmo véu permanece, não lhes sendo revelado que, em Cristo, é removido.
15 Ãndrõ nô rî, õzõ gólĩyî ũzı̣̂ tã ꞌbãꞌbã Ôvârí drí âfẽlé Músạ̃ sĩ nâ rî, tã ífí lâ fí gólĩyî drı̣̃ı̣̂ kô.
15 Mas até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Gõꞌdá õzõ õjílã õjâ tã ı̣̂sũ ĩyíkâ trá Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ rî vó bẽlé ĩꞌdî rî, Yésũ Krístõ drí tã rĩ ꞌbá gólĩyî lı̣̃fı̣́ âꞌbãlé kpạ̃ạ́kũ ꞌdî njı̣̃zó lâ, tãlâ gólĩyî ũnı̣̃ ró tã Ôvârí kâ nõ ífí lâ bê.
16 Quando, porém, algum deles se converte ao Senhor, o véu lhe é retirado.
17 Kúmú ãmákâ ꞌdĩ, gólâ fẽ lédrẽ-lédrẽ nĩ ãmâ drí. Tã pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró gólâ ꞌbã ãmâ trá drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró tã lậnjı̣̃ tã õnjí ãmákâ kâ ꞌásĩ.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e, onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Ĩtí rî, ãmâ ndrĩ mã âꞌdô võ ndrẽꞌá kôrô Yésũ drı̣̃ı̣̂ cú ĩtí ãmâ lı̣̃fı̣́ âꞌbã ãkó, âꞌdô-âꞌdô ãmákâ rî âꞌdô tã tãndí Ôvârí kâ rî âꞌdáꞌá lậgúlı̣́ õzõ ngãnã kâtí. Gõꞌdá Líndrí Tãndí drí rĩzó zãâ âꞌdô-âꞌdô ãmákâ rî jãlé âꞌdólé õzõ Yésũ kâtí, gõꞌdá ãmbã Ôvârí kâ âꞌdálé gạ̃rạ̃.
18 E todos nós, com o rosto desvendado, contemplando, como por espelho, a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.