1 Pedro 1
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs VC
1 Mâ Pétẽrõ âꞌdó ꞌbá lãjóꞌbá Yésũ Krístõ kâ ró nõ, má îgĩ wárãgã nô nĩ ãnî gólĩyî Ôvârí drí njĩlí trá âꞌdólé õjílã íyíkâ ró gõꞌdá rû lâpẽ ꞌbá trá rĩlí õjílã ãwã ró ꞌbạ̃drı̣̃ Pónĩtõ kâ ꞌá, Gãlãtíyã kâ ꞌá, Kãpãdõsíyã kâ ꞌá, Ásĩyã kâ ꞌá gõꞌdá kpá Bĩtĩníyã kâ ꞌá rî ꞌbá yî drí.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Ạ̃kú ró, ãmâ átá Ôvârí ı̣̂sũ tã trá ãnî njĩzó âꞌdólé õjílã íyî nyãányâ kâ ró Líndrí Tãndí íyíkâ sĩ, tãlâ nĩ õrô ró Yésũ Krístõ bê, gõꞌdá gólâ ãâyê ró ãnî bê tã õnjí ãníkâ ꞌásĩ tãlâ õdrã Yésũ Krístõ kâ ãnî võ ꞌá rî sĩ.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Mã lûyı̣̂ Ôvârí tíbê âꞌdó ꞌbá Kúmú ãmákâ Yésũ Krístõ rî átá ró rî, tãlâ gólâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ mvẽêmvê bê ãmâ tãsĩ. Ĩtí rî, gólâ ꞌbã trá ãmâ tı̣̃lı̣́ zãlô óꞌdí gólâ rî mvá ró. ꞌDĩî rî ꞌbã ãmâ trá lı̣̃fı̣́ ꞌbãlé drı̣́-ꞌâ gólâ Ôvârí drí ꞌẽꞌá fẽlâ ãmâ drí rî drı̣̃ı̣̂, tãlâ Yésũ Krístõ ngâ trá õdrã ꞌásĩ.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Gõꞌdá Ôvârí rĩꞌá drı̣́-ꞌâ ꞌdĩ vó lâ ndrẽꞌá ãnî drí ûrú ꞌá tólâ. Tã rî ꞌdĩ îcá kô ŋãlé ngãtá rû îzãlé ngãtá ndẽlé.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Tã lẽlẽ ãníkâ drí rî, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô ãnî lôkíꞌá mbârâkã ãmbá íyíkâ sĩ bũúũ kậyı̣̂ gólâ drí ãnî pãzó rĩlí yí bê ạ̃dũkũ ãkó rî ꞌá. ꞌDĩî rî âꞌdô ꞌbãꞌá kậyı̣̂ ạ̃dũkũ ãngó nõ kâ rî sĩ.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Gõꞌdá ĩtí rî, nĩ âꞌdô ãyĩkõ ró tã ꞌdî ꞌbá yî tãsĩ, gbõ lé nĩ ãꞌdô tã ı̣̂sũ ró lâŋõ gólâ ãnî drí rĩꞌá ûsúlâ rî ꞌbá yî tãsĩ rî, lâŋõ ꞌdî âꞌdô ãnî ꞌẽꞌá cé kậyı̣̂ dã sĩ.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Gõꞌdá lâŋõ ꞌdî ꞌdê ãnî drı̣̃ı̣̂ ꞌdĩ rî, ãꞌdô ró bê tã lẽlẽ ãníkâ Ôvârí ꞌá rî ûjũlı̣́, tãlâ nĩ ãꞌdô ró bê gạ́gạ́ õzõ rákã fê kâtí. Tã lẽlẽ ãníkâ áâꞌdô ûjũꞌá lâ zãlô lạ̃sı̣́ lâŋõ kâ sĩ, rĩꞌá õzõ dáãbõ ꞌbãrẽ té zãlô lạ̃sı̣́ ꞌá, tãlâ õnjí lâ õvê ró bê vólé rî kâtí. Gõꞌdá tã lẽlẽ ãníkâ Ôvârí ꞌá rî, ãmbã lâ gạ̃rạ̃ dáãbõ drı̣̃ı̣̂ sĩ. Nĩ ậtũ ãnî fĩî, gõꞌdá Ôvârí âꞌdô ãnî lûyı̣́ꞌá kĩ nĩ rî, nĩ ꞌê trá dódó, gõꞌdá gólâ âꞌdô lậnjı̣̃ ꞌbãꞌá ãnî rú kậyı̣̂ gólâ Yésũ drí ꞌẽzó âgõlé ãngó nõ ꞌá rî sĩ.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Gbõ lé nĩ õndrê Yésũ ãnî lı̣̃fı̣́ nyãányâ sĩ kô rî, nĩ lẽ gólâ trá, gõꞌdá nĩ ꞌbã tã ı̣̂sũ ãníkâ trá nyé gólâ drı̣̃ı̣̂. Ĩtí rî, ngbãângbânõ rî, ãnî gõꞌdá trá ãyĩkõ ãmbá gólâ tíbê îcálé tã lâ âtálé kô rî bê.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Drı̣́-ꞌâ tã lẽlẽ ãníkâ gólâ ꞌá rî kâ rî âꞌdô ꞌbãꞌá lédrẽ-lédrẽ ạ̃dũkũ ãkó rî ĩꞌdî.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Tã Ôvârí drí õjílã íyíkâ pãzó rî tãsĩ rî, tã ậngũ ꞌbá Ôvârí kâ ꞌdĩ ꞌbá yî âtâ tã lâ trá ạ̃kû ró. Tã ãmbá ꞌdĩ tãsĩ rî, tã rî ꞌdĩ ꞌê rû trá ãmâ lı̣̃fı̣́ ꞌá, tã gólâ drílĩyî rĩzó úlı̣́ Ôvârí kâ ꞌdĩ zı̣̃lı̣́ mãnísĩ ndrĩ,
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 tãlâ yĩ ũnı̣̃ ró lạ́tı̣̂ ꞌdíyî pãpã Ôvârí kâ ꞌdĩ bê, gõꞌdá kpá kậyı̣̂ lâ ãâꞌdô ꞌbãꞌá ángô tú yã rî. Gõꞌdá gólĩyî nı̣̃ı̣́ ĩyî ífí lâ kô, gõꞌdá Líndrí Tãndí Krístõ kâ bê gólĩyî ꞌá lâŋõ gólâ tíbê ꞌẽ ꞌbá Yésũ rî ꞌẽlé ı̣̃zạ́tú rî âꞌdálé, gõꞌdá kpá ı̣̂njı̣̃-ı̣̂njı̣̃ Ôvârí drí ꞌẽzó Yésũ rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ gólâ rî ꞌbãꞌbã sĩ õjílã drı̣̃lı̣́ ndrĩ rî bê.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Gõꞌdá Ôvârí âꞌdâ tã kpá tã ậngũ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbá yî drí kĩ, tã gólâ gólĩyî drí ậngũlı̣́ tã ꞌdíyî pãpã kâ ꞌdĩ tãsĩ rî, îcá kô rû ꞌẽlé kậyı̣̂ gólĩyíkâ rî ꞌá. Bê-rî tã ꞌdî ꞌê rû gõꞌdá trá kậyı̣̂ ãníkâ rî ꞌá. Ngbãângbânõ rî, nĩ ârî tã âtî-âtî tãndí trá õjílã gólĩyî rĩ ꞌbá ĩyî pẽlâ ãnî drí mbârâkã Líndrí Tãndí gólâ tíbê Ôvârí drí âjólé ûrú lésĩ rî kâ sĩ rî tı̣́ sĩ. Ĩtí rî, gõꞌdá nĩ nı̣̃ tã ạ́ngı̣́ ngá pãpã kâ gólĩyî mãlãyíkã Ôvârí kâ drí kpá lẽlé rõô lı̣̃fı̣́ ꞌbãlé nı̣̃lâ rî yî trá.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Ĩtí rî, tã ꞌdî ꞌbá yî tãsĩ rî, ꞌdõvó nĩ rî lı̣̃fı̣́ lõmbâ sĩ, nĩ rî njãâ tã Ôvârí kâ rî ꞌẽlé. Nĩ ꞌbã ãnî lı̣̃fı̣́ cé drı̣́-ꞌâ Ôvârí drí ꞌẽꞌá fẽlâ ãnî drí kậyı̣̂ gólâ drí ꞌẽzó Yésũ rî âꞌdálé ꞌdíyî pã ꞌbá ró õjílã drí rî drı̣̃ı̣̂.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Ãnî Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî, nĩ rî zãâ tã gólĩyî Ôvârí drí lẽlé rî yî ꞌẽlé ĩꞌdî. Nĩ lôgõ ãnî nyãányâ kô ngá gólĩyî õnjî-õnjî ãnî drí rĩꞌá ꞌẽlâ drẽ ãkpã nĩ nı̣̃ı̣́ Ôvârí kô rî yî ꞌẽlé.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Bê-rî, nĩ rî gõꞌdá zãâ tã tãndí ꞌẽlé ĩꞌdî, nĩ jâ ãnî vólé tã gólĩyî õnjî-õnjî rî yî rú sĩ nyé õzõ Ôvârí gólâ ãnî njĩ ꞌbá âꞌdólé õjílã íyíkâ ró ꞌdĩ kâtí.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Ôvârí kĩ, “Nĩ rî zãâ tã tãndí mbı̣̂ rî ꞌẽlé ĩꞌdî kárá, gõꞌdá ãnî jãlé vólé tã õnjî-õnjî rî yî rú sĩ, tãlâ má rî zãâ tã tãndí mbı̣̂ rî ꞌẽlé ĩꞌdî kárá.”
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Nĩ ârî drẽ, Ôvârí ãnî átá gólâ tíbê ãnî drí rĩzó rãtáã ꞌẽlé drílâ rî, rî kpá tã-vó õjílã kâ kĩlí ndrĩ ꞌdó lạ́tı̣̂ ãlô ꞌásĩ. Õzõ ãꞌdô gõꞌdá trá ĩtí rî, ꞌdõvó ãnî drí rĩlí õzõ õjílã ũmú ró ãngó nõ drı̣̃ı̣̂ rî kâtí, ꞌdĩî gõꞌdá nĩ rî zãâ rĩꞌá Ôvârí rî rõlé.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Nĩ ndrê drẽ, Ôvârí tĩ ãnî drı̣̃ trá âꞌdólé drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ ró lãꞌbí tíbê ãnî ạ́ꞌbı̣́yạ́ yî drí ꞌdãlé ãnî drí rî ꞌásĩ, lãꞌbí gólĩyî îcá ꞌbá ãnî pãlé kô rî. Gõꞌdá gólâ tĩ ãnî drı̣̃ ꞌdî âꞌdó kô ngá gólâ tãkó õzõ lãfâ kâtí rî sĩ.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 Lâgî ãnî drı̣̃ tĩzó rî lậvũ trá kôrô. Gólâ tĩ ãnî drı̣̃ Yésũ rî õdrã sĩ. Úlı̣̂ Yésũ gólâ tíbê tã õnjí ãkó rî õzõ kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ drı̣̃ tĩtĩ kâ gólâ tãndí ró lĩsí ãkó gõꞌdá kpá ạ̃lı̣́bı̣́ ãkó yí rú rî kâtí.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Ạ̃kû ró, drẽ ãkpãkãꞌdã Ôvârí ꞌbãá ãngó nõ kô rî, gólâ njĩ Yésũ trá âꞌdólé drı̣̃ tĩ ꞌbá ãmákâ ró. Gõꞌdá ngbãângbânõ kậyı̣̂ ạ̃dũkũ nô ꞌá rî, Yésũ âcâ trá ãngó nõ ꞌá ãnî pãlé.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Gõꞌdá Yésũ Krístõ sĩ, nĩ lẽ tã trá Ôvârí ꞌá. Gõꞌdá tãlâ Ôvârí îngâ Yésũ trá õdrã ꞌásĩ gõꞌdá kpá ꞌbãlé ãmbá ró ngá ndrĩ drı̣̃lı̣́, ĩtí rî, nĩ ꞌbã ãnî lı̣̃fı̣́ cé Ôvârí drı̣̃ı̣̂, gõꞌdá nĩ lẽ tã kpá cé gólâ ꞌá ĩꞌdî.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Ĩtí rî, ãnî drí ãnî ãzí-ãzí yî lẽlé pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ õzõ ãnî ậdrúpı̣̃ yí kâtí. Nĩ âꞌdô îcáꞌá ꞌẽlâ ĩtí, tãlâ nĩ lẽ tã trá tã âtî-âtî tãndí Yésũ rî tãsĩ nô ꞌá pạ̃tı̣́ı̣̃ ró, gõꞌdá nĩ jâ rĩrĩ ãníkâ rî trá tã õnjí ꞌásĩ, gõꞌdá krístõ ꞌbá ãzí lẽlé ĩꞌdî.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Ãnî drí ãnî ãzí-ãzí yî lẽlé gạ̃rạ̃, tãlâ útı̣̂ ãnî gõꞌdá trá óꞌdí Ôvârí rî mvá yî ró. Lédrẽ-lédrẽ óꞌdí gólâ ãnî drí âꞌdózó ĩꞌdí bê lâ ꞌdĩ âꞌdó ãnî átá yî ngãtá ândré yî ngá lésĩ rî ĩꞌdî kô, tãlâ lédrẽ-lédrẽ ãnî átá yî ngãtá ândré yî ngá lésĩ rî âꞌdô rû ndẽꞌá õdrã sĩ. Gõꞌdá ĩtí rî, lédrẽ-lédrẽ óꞌdí ꞌdĩ âꞌdô ꞌbãꞌá zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó, tãlâ útı̣̂ ãnî gõꞌdá trá óꞌdí ró úlı̣́ Ôvârí kâ gólâ ꞌẽ ꞌbá rĩlí zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó rî sĩ.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Tã ậngũ ꞌbá Ĩsáyã drí tã âtázó ĩtí, kĩ nĩ rî,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 Gõꞌdá úlı̣́ Ôvârí kâ rî íyíkâ zãâ gbạ́dú ạ̃dũkũ ãkó.”
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.