1 João 3
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH
1 Nĩ ı̣̂sũ drẽ ngá lẽlẽ ạ́ngı̣́ Ôvârí kâ ãmâ drí nõ. Ôvârí lẽ ãmâ trá rõô ĩꞌdî gõꞌdá gólâ drí ãmâ zı̣̃zó íyî mvá yî ró. Ãwô-ꞌdĩ, ãmâ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ rĩꞌá gólâ rî mvá yî ĩꞌdî. Gõꞌdá õjílã ãngó nõ ꞌá nõ gólĩyî rû jã ꞌbá trá Ôvârí rú rî ꞌbá yî nı̣̃ı̣́ ãmâ Ôvârí rî mvá yî ró kô rî, tãlâ gólĩyî nı̣̃ı̣́ Ôvârí kô rî drí.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Ãmâ ândré rî mvá yî tíbê má drí lẽlé rõô nõ, ãwô-ꞌdĩ, ãmâ gõꞌdá trá Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî. Gõꞌdá mã nı̣̃ı̣́ drẽ kô ngá tãndí ãzâ bê Ôvârí drí ꞌẽꞌá ꞌẽlâ ãmâ drí ı̣̃zạ́tú rî. Gõꞌdá mã nı̣̃ dódó kĩ, õzõ Yésũ Krístõ õtírĩ ꞌẽê âgõlé ãngó nõ ꞌá rî, ãmâ drí ꞌbãzó nyé õzõ Yésũ tí, tãlâ mã âꞌdô gólâ rî ndrẽꞌá ngbángbá.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ĩtí rî gõꞌdá, õjílã gólĩyî lı̣̃fı̣́ ꞌbã ꞌbá trá tã rî ꞌdĩ drı̣̃ı̣̂ rî, ãâyê ĩyî tã õnjí ꞌẽꞌẽ, tãlâ Ôvârí õndrê ró gólĩyî bê tã õnjí ãkó nyé õzõ Yésũ Krístõ drí ꞌbãrẽ tã õnjí ãkó rî kâtí.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Õzõ õjílã õrî kpá zãâ tã õnjí ꞌẽlé rî, ꞌdĩî õjílã rî ꞌdĩ gã tã Ôvârí kâ trá dó, tãlâ tã õnjí ꞌẽꞌẽ ꞌdî rĩꞌá Ôvârí rî tı̣̂-võ ârí ãkõ ꞌî.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Nĩ nı̣̃ dódó tã ífí gólâ Yésũ drí ânĩzó ãngó nõ ꞌá rî ĩꞌdî, tã õnjí îzãlé vólé. Gólâ cé ĩꞌdî õjílã tã õnjí ãkó rî.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Âꞌdólé bê trá ĩtí rî, ꞌdõvó mã rî ngá ãlô ró Yésũ bê gõꞌdá âꞌdô kô rĩꞌá zãâ tã õnjí ꞌẽlé ĩꞌdî, tãlâ õzõ mã õrî zãâ tã õnjí ꞌẽlé rî, ꞌdĩî mã nı̣̃ı̣́ Yésũ kô, gõꞌdá mã lẽé tã kpá kô tã gólâkâ ꞌá.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Ámâ mvá yî, ãnî lı̣̃fı̣́ õmbâ ãnî rú dódó, tãlâ õjílã ãzâ õzó kô ãnî âdó tã ꞌdî ꞌá. Õzõ nĩ õrî zãâ tã tãndí rî ꞌẽlé ĩꞌdî rî, nĩ âꞌdô ꞌbãꞌá tãndí ró Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá nyé õzõ Yésũ Krístõ kâtí.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Gõꞌdá ĩtí rî, õzõ õjílã õrî zãâ tã õnjí ꞌẽlé rî, ꞌdĩî gólâ âꞌdó Ôvârí rî mvá ĩꞌdî kô. Bê-rî gólâ Sãtánã rî mvá ĩꞌdî, tãlâ Sãtánã rî íyíkâ zãâ tã õnjí rî ꞌbá yî ꞌẽlé ĩꞌdî. Îtõ kó ạ̃kû ró drẽ Ôvârí drí ãngó nõ ꞌbã ãkó gólâ ĩꞌdî tíbê tã õnjí ꞌẽ ꞌbá ró rî. Gõꞌdá tã ífí Ôvârí rî mvá drí ânĩzó rî ĩꞌdî, ãꞌdô ró bê tã ꞌẽꞌẽ õnjí Sãtánã kâ îzãlé ndrĩ vólé.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Ĩtí rî, õzõ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró ãnî ãꞌdô Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî rî, ꞌdõvó nĩ rî zãâ tã õnjí ꞌẽlé kô. Îcá gõꞌdá kô ãnî drí kpá rĩzó zãâ tã õnjí ꞌẽlé, tãlâ ãnî cú âꞌdô-âꞌdô Ôvârí kâ bê ãnî pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ngá gólâ âꞌdá ꞌbá lâ ãmâ drí kĩ, ꞌdĩî pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ Ôvârí rî mvá yî ĩꞌdî rî gõꞌdá ꞌdĩî íyíkâ Sãtánã rî mvá yî ĩꞌdî rî ĩꞌdî nõô. Õzõ õjílã ãzâ õꞌê tã gólâ sũ ꞌbá Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá rî ĩꞌdî rî, õjílã rî ꞌdĩ rĩꞌá Ôvârí rî mvá ꞌî. Gõꞌdá õzõ õjílã ãzâ õꞌê tã gólâ sũ ꞌbá Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá kô rî ĩꞌdî rî ngã õzõ õlẽ íyî ãzí-ãzí yî kô rî, õjílã rî ꞌdĩ rĩꞌá Sãtánã rî mvá ꞌî.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Îtõlé kó kậyı̣̂ gólâ ãnî drí tã âtî-âtî Yésũ rî tãsĩ rî lẽzó sı̣́sı̣́ rî lésĩ bũúũ âcálé ngbãângbânõ rî, nĩ rî trá tã ãmâ drí rû lẽzó ãmâ lãfálé ꞌásĩ rî ârílí ĩꞌdî.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Mã âꞌdô kô õzõ Káyĩnã ꞌbã ꞌbá bê Sãtánã rî mvá ífífí ró íyî ậdrúpı̣̃ Ábẽlẽ rî fũ ꞌbá rî kâtí. Gólâ fû íyî ậdrúpı̣̃ tãlâ tã ꞌẽꞌẽ gólâkâ rĩꞌá õnjí ró. Gõꞌdá tã ꞌẽꞌẽ ậdrúpı̣̃ lâ Ábẽlẽ kâ rî íyíkâ tãndí ró Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá. Ĩtí rî, Káyĩnã ní drí pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ õnjí ꞌbãzó ánî ậdrúpı̣̃ rú.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Gõꞌdá ãnî ámâ ậdrúpı̣̃ yî, nĩ ı̣̂sũ tã kô õzõ õjílã ãngó nõ ꞌá nõ gólĩyî rû jã ꞌbá trá Ôvârí rú rî ꞌbá yî ãꞌdô pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ õnjí bê ãnî rú, nyé õzõ Káyĩnã drí ꞌbãrẽ lâ íyî ậdrúpı̣̃ rú ꞌdĩ kâtí rî.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Ĩtí rî, ãmákâ rî, mã nı̣̃ trá kĩ, ãmâ drı̣̃-bạ́lạ́yı̣̂ bê mbârâkã õdrã kâ ꞌásĩ, gõꞌdá ãmâ rĩꞌá lédrẽ-lédrẽ ạ̃dũkũ ãkó rî bê, tãlâ ãmâ trá rĩꞌá ãmâ lẽlẽ bê ãmâ lãfálé ꞌásĩ ãmâ ậdrúpı̣̃ krístõ ꞌbá yî ró rî yí bê. Gõꞌdá õjílã gólâ íyî ãzí-ãzí rî lẽ ꞌbá kô rî, ꞌdĩî gólâ drẽ zãâ mbârâkã õdrã kâ zẽlé.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Ĩtí rî, gõꞌdá õzõ nĩ õgã ãnî ãzí-ãzí yî dó rî, ãnî rĩꞌá Ôvârí rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá, nyé õzõ õjílã fũ ꞌbá kâtí. Gõꞌdá nĩ nı̣̃ kĩ, õjílã gólĩyî õjílã ãzí fũ ꞌbá ró rî yî, ãâꞌdô lédrẽ-lédrẽ ạ̃dũkũ ãkó rî bê rî kô.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Nĩ ndrê drẽ, Yésũ Krístõ âꞌdâ ngá lẽlẽ gólâ pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ rî trá ãmâ drí, íyî ífífí fẽfẽ sĩ drãlé ãmâ drı̣̃ tĩlí tã õnjí ãmákâ ꞌásĩ. Ĩtí rî, rĩꞌá îcâ-îcâ ró, ãmâ drí kpá ãmâ ífífí fẽlé drãlé ãmâ ãzí-ãzí yî pãlé, õzõ ĩîcâ trá ãmâ drí ꞌẽzó lâ ĩtí rî.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Gõꞌdá õzõ ãmâ ãꞌdô ngá-drı̣̃ ãmbá bê, gõꞌdá mã õpâ ãmâ ãzí-ãzí ĩzã ró rî ꞌbá yî ngá ãmâ drí âꞌdózó ĩꞌdí bê lâ ꞌdĩ sĩ kô rî, ꞌdĩî mã âꞌdô kĩꞌá nĩ rî, ãmâ cú ngá lẽlẽ Ôvârí kâ bê pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ãlô sĩ ángô tí yã?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Ãꞌdô trá ĩtí rî, ámâ mvá yî, ꞌdõvó mã rî kô cé rĩꞌá tã âtálé tı̣́ sĩ kĩꞌá nĩ rî, mã lẽ ãmâ ãzí-ãzí yî trá. Îcâ trá ãmâ drí ãmâ ãzí-ãzí yî lẽzó tã tãndí ꞌẽꞌẽ sĩ.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 — ausente —
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Ĩtí rî, ámâ mvá yî, õzõ mã ũnı̣̃ trá kĩ, ãmâ ãâꞌdô pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ tãndí bê rî, gõꞌdá mã rí kô zãâ rĩꞌá tã õnjí ꞌẽlé, gõꞌdá mã ꞌé ũrı̣̃ kpá kô Ôvârí ágálé.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Õzõ mã ãânĩ trá ãwó ngõlé Ôvârí ândrá ngá ãzâ tãsĩ rî, Ôvârí âꞌdô ngá ꞌdĩ âfẽꞌá ãmâ drí. Gólâ âꞌdô tã ꞌdî ꞌẽꞌá ãmâ drí ĩtí, tãlâ ãmâ õjílã gólâkâ rĩ ꞌbá tã ꞌbãꞌbã gólâkâ rî ı̣̂njı̣̃lı̣́ rî ꞌbá yî ĩꞌdî, gõꞌdá kpá rĩ ꞌbá tã sũ ꞌbá gólâ rî lı̣̃fı̣́ drı̣̃ ꞌá rî yî ꞌẽlé rî ĩꞌdî.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Nõô tã ꞌbãꞌbã Ôvârí drí ꞌbãlé ãmâ drí ꞌẽlé rî ĩꞌdî nõ ꞌbá yî. Mã õlẽ tã Yésũ Krístõ gólâ tíbê ꞌbã ꞌbá Ôvârí rî mvá ró rî ꞌá, gõꞌdá mã õlẽ ãmâ ãzí-ãzí yî, té õzõ Yésũ Krístõ drí ꞌbãlé trá ãmâ drí rî kâtí.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Ĩtí rî, õzõ mã õꞌê tã Ôvârí kâ ꞌdĩ ꞌbá yî trá rî, ꞌdĩî mã âꞌdô rĩꞌá ngá ãlô ró Ôvârí bê. ꞌDĩî ngá gólâ ꞌẽ ꞌbá âꞌdálâ kĩ, Ôvârí pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró rî rĩꞌá ngá ãlô ró ãmá bê rî ĩꞌdî, gólâ âjô Líndrí Tãndí íyíkâ trá rĩlí ãmâ pı̣̃pı̣̂sı̣́lı̣́ ꞌá, âꞌdálâ kĩ, pạ̃tı̣́-pạ̃tı̣̃ ró ãmâ trá ngá ãlô ꞌî gólâ bê.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.