Romanos 13

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Seyaafáꞌnánká marapáꞌó káráwiyaan-oraaꞌ-waasi tísamaifimba kífaero. Maníkómó fasiꞌaémbó ímbo tímakainkakaa ímba káráwiyon-kisau máéwaisino. Maníkó miyáumaimo káráwiyaawi íyáfasintinkaraiye.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Marapáꞌó káráwiyaan-oraaꞌ-waasi Maníkó íyáfasintinkaimba póꞌa miwí táái iséꞌa ímba taráísóro. Taraisíyambo éꞌa Maníkón-aúrankaꞌa sáwíꞌa éꞌa sáwí-meyamba maénááwe.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Kaweꞌó owí káráwiyaan-oraaꞌ-waasisafena ímba tááꞌa wéifo sáwíꞌo owí káráwiyaan-oraaꞌ-waasi táároi wéinkaisowe. Káráwiyaan-oraaꞌ-waasi táároi ímba inkaisónaemo séꞌo éꞌa kaweꞌ-aantemba íyasa aamoí uwátinkanaawe.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Káráwiyaan-oraaꞌ-waasi túwaꞌnai íyaꞌa kaweꞌ-úmaimo méraiyantafena Maníkó miwí íyáfasintinkaraiye. Sáwíꞌo éꞌo éꞌa miwí táároi inkáísóro. Fasiꞌaémbá tokáamba pósa sáwíꞌo íyawi sáwí-meyamba timénááfo inkáísóro. Maníkó íyáfasintinkaraimba pósa sáwíꞌo owí sáwí-meyamba timénááwe.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Mindásafeꞌa marapáꞌó káráwiyaan-oraaꞌ-waasi tísamaifimba kífaero. Maníkó aaisambá sífo séꞌa káráwiyaan-oraaꞌ-waasi tísamaifimba kífaero. Ímba mindásafe aantembanifo kentirumpinkén-árúpísé-ímáyáásáféꞌa káráwiyaan-oraaꞌ-waasi tísamaifimba kífaero.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Miwí miyán-kísáúmó máémba miyán-kísáú maíyantafena Maníkó íyáfasintinkaraimba póꞌa taakisí
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 fíꞌo-fiꞌon-takisi
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Óntambo tímakaiyaꞌa ayáátáákaꞌa ímba méꞌa ááéma tíméro. Moórá-mora-waasi tirumbá timéꞌa miyámó ombá Maníkó Mósesembo simámakain-amaamba wéaraaiwaewe.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Maníkó Mósesembo simámakain-amaanko séna aare-úméné waai-úméné fíꞌo-fiꞌon-tantaaꞌe ímba oró. Ímba tínkamiyasa púwóro. Túraniyamba ímba oró. Miyám-baaran-amaankoni áwáuma maarán-iye.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Miwítí waási-imayaamo owí ímba sáwíꞌa uwátinkanaawe. Miwítí waásifimba tirumbó tíméwi Maníkó Mósesembo simámakain-amaamba wéaraaiwaewe.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Ísu Káráísitimo kumínda-kanaa kárikaꞌa tínaꞌa Ísumo kumínda-kanaamo ímbo imáyáamo ontembá ímba éꞌa káráwiyoro. Ísu Káráísitin-aaisafeta éraiꞌe séta simankúnkúmba uráundarata Maníkómó siyáínda-kanaa kárikaꞌa tínda póta méraundasa káféꞌa minkánáá kárikaꞌa tíníye.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Marapáꞌó kumeuꞌ-áémpáꞌó méraamba taíꞌáímba póꞌa kárikaꞌa wíyómpaꞌo sámo kaipaꞌá ménaafo mindásafeꞌa sáwí-kisau tínaaemba uwámeꞌa tiyáántán-kwimái kawe-kísáú maéꞌa méraaro.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Sámo kain-áémpátáámó méraunda-waasisaamo úndantenta miyá éꞌa kaweꞌ-úmai méraaro. Ímba túwaandu uréꞌa uwóíꞌo on-dómbá wéneꞌa uwóíꞌa oró. Aare-úméné waai-úméné ímba éꞌa aaisané ímba séꞌa kawe-kísáúmó maíyantafeꞌa kentirunkó ímba símai sáwíꞌa uwátínkáaro.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Sáwí-imayaasafeꞌo tirááísafeꞌo ombá ímba ewé síyamba tínaaemba uwámeꞌa Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitintafeꞌa séꞌa kentááráꞌá káráwiyuwo seró.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.