Efésios 2
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NVT
1 Ááéma sáwí-imayaa wéeꞌa sáwíꞌo urón-kanaafimba méraawini áwáuma Maníkóní némpaꞌa méꞌa póꞌa
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 marapákén-kwáásítí sáwí-amba arááíwaeꞌa waántáwanko waántá-waasiti óraakomba arááíwaeꞌa wemá Maníkón-aai ímba ísámai kaweꞌó wéowiyaꞌa káráwiyaiwaimba arááíwakaawe.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Miyámó ontembá ááéma miyásá uráunda sáwí-tantaatafeta sirááísafeta éta sáwí-imayaa arááíwaewananasa Maníkó sáwí-meyamba seyaafáꞌnánkáꞌó tímínten-úmai kanaaꞌá simíndasafenasa ifátuwenasa
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 arumbá áfááraumai uwásinkenasa kentáásáféna óraaꞌ-imayaa éna póna
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 úwoi súwaꞌnai enasa kaweꞌ-ámpátá mésínkaraiye. Sáwítaamo étaamo méraawandawini áwáuraꞌa Maníkóní némpaꞌa méraawandarata Ísu Káráísitimbo pukáimpinkembo íyáfasinankaraintemba aúíꞌo úmaimo méraanda-ita uwásinkenasa
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Káráísitimba pukáimpinkemba íyáfasinankena wíyómpaꞌa móankarena Ísu Káráísitinteꞌa kááísasinkenasa aúíꞌa uwásínkaraisata Káráísitimo wíyómpaꞌo ménamo káráwiyaintemba wíyómpata imáyáa éta méraumne.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Maníkó Ísu Káráísitimba aiꞌmarówana kumbéna kentáásáfénawe séna puwéna kentáásí sáwí-imayaa maisiyuwéna miyáumai óraa-kaweꞌa uwásinkenasa úwoi óraaꞌa súwaꞌnai uráisata póta wení kawe-kísáú awánamae íyóndasafenasa miyá uráiye.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Maníkó úwoi túwaꞌnai úwaꞌa wenááisafeꞌa timankúnkúmba uwaná sáwí-imayaago taꞌótokaimpinkemba faútinkena kaweꞌ-ámpáꞌá métínkaraiye. Ímba kentí imáyáafinkemba wenááisafeꞌa timankúnkúmba uráafo Maníkó imáyáa timúwaꞌa timankúnkúmba uráawe.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Túma maimaé iyésa sésa kaweꞌá wéunda póta kaweꞌ-ámpátá wégune sefó séna ímba kawe-kísáúgóní méyámbánifo Maníkó úwoi túwaꞌnai énasafena sáwí-imayaago taꞌótokaimpinkemba faútinkena kaweꞌ-ámpáꞌá métínkaraiye.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Maníkó kentáámó uráiwai séna
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Mindásafeꞌa imáyáan-oro. Kentinófoi ímba Yúndaa-waasi ofo kembiwíwáráꞌá ímba Yúndaa-waasi owatá Yúndaa-waasisa Maníkóní waásisa úndasafeta súma kárámai araénáénta wéeta kembiwísáféta úwoi-waasi owé-ímáyáá éta séta ímba túma kárámai araénáémba owí owésá wésumpo mindásafeꞌa imáyáan-oro.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Minkánááfímbá kembiwí Káráísitini némpaꞌa méꞌa fíꞌowima éꞌa ímba Maníkómó wemparíꞌo úmakain-kwaasi éꞌa Maníkó símai fasiꞌámarena kááísamakain-kwaasi ímba éꞌa marapáꞌá mérowana Maníkó keséꞌa ímba mérowaꞌa weséꞌo méraiyantafeꞌa ímba amuꞌmaréꞌa mérowana
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 ááéma Maníkóní némpaꞌo mérowi Ísu Káráísiti kembiwísáfénawe séna puwéna póna tíꞌmaena wení ewaaꞌá tínkaraisaꞌa póꞌa weséꞌa kááísamai méraawe.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ísu Káráísiti puwúntafena Yúndaa-waasiye fíꞌonkaa-waasiye kentáásí afufumpimbó wénamo tuwínkaaꞌ-úmaimo namuro-wáásí-íꞌo uwásinkemonta maisiyuwéna mimbórá-wáásí-íꞌa uwásinkenasa
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Yúndaa-waasisa kentáásí ámáámba tuwéna Yúndaa-waasiye fíꞌonkaa-waasiye aúíꞌa úmai mimbórá-wáásí-íꞌa uwásinkenasa wempáꞌá kááísasinkenasa póna faru uwásinkaindasafena miyá uráiye.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ísu Káráísiti aaraa-táíyáꞌó pukáintafena síyámbo wéunda-tantaaꞌa taíꞌásinkenasa Yúndaa-waasiye fíꞌonkaa-waasiye mimbórá-wáásí-íꞌa uwásinkenasa síꞌmaenasa Maníkómpáꞌá mósinkenasa
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 miyá éna téna ásé-aai faru wéuwasinkain-aaisa simátimena kembiwí fíꞌonkaa-waasi Maníkóní némpaꞌo méraawi tasimátimena kesáá Yúndaa-waasi Maníkóní ewaaꞌó méraundawisa tasimásimenasa
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ísu Káráísiti miyá uráintafena Maníkóní ámútanko súwaꞌnai isanasá Káráísiti kentáá Yúndaa-waasiye fíꞌonkaa-waasiye síꞌmaenasa kentáásifowampaꞌa wéwisata wení ewaatá méraumne.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Mindásafeꞌa ááéma wááu-waasiyaamba uréꞌa káféꞌa ímba miyá ombá Maníkóní waásiye kembiwíwáráꞌá Maníkóní waási-iꞌa úmai méraamba kesááwé kembiwíyé Maníkóní akún-kwáásí-íta úmaisa méraumne.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Maníkómó naankáámbó wéumaraimba Ísu Káráísiti áfonkaamba isasá Maníkóní aantá-waasiye Maníkón-aai simátíméwiye naamayáánkaamba owaꞌá kembiwí naankáámbá wéowe.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Áfonkomo seyaafáꞌ-náánámímó káráꞌuraintemba kesáá Ísu Káráísitiyeꞌa kááísamaisa méraunda Maníkó wení ufaen-dámbá waási súsanta naankáámbá wéumaraiye.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Kembiwíyé kesááwé weséta kááísamaimo méraundasa Maníkóní ámútanko waási súsanta naankáámbá wéumarena mimpímbá méraiye.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.