Efésios 1

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kemá Póro maanáúfáí agai-timúmpo ísáaro. Maníkó wení imáyáafinkemba kentáféna séna aantá-waasi-iꞌa éma Ísu Káráísitin-aai kosimátímaꞌmae núwo séna siꞌmákaifo ísáaro. Éfésási-naopakewi Fasiꞌaénkóní waási Ísu Káráísitiyeꞌo kááísamai méraawi ímba ifátuweꞌa fasiꞌámaimo méraawi ísáaro.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Maníkó kentáásifowawe Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitiye úwoi túwaꞌnai esarai faru wéuwatinkaayantafeꞌa inaí súne.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Maníkó Ísu Káráísitin-afowámá éna Ísu Káráísitinteta kááísasinkenasa wíyómpaꞌa wenópakemba fasiꞌaémbá siménasa kaweꞌá uwásínkáísata póta wentáféta súwiyo súne.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Naaófáꞌá Maníkó maramá ímbo úmakonkaꞌa Ísu Káráísitinteta kááísamaisa méraandasafenasa wenaúrankaꞌa wendé-íꞌa onanasá kentááfímbá ímba sáwí-aaimo wéraindasafena wemparíꞌa úmakaiye.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Maníkó kentáásáféna imáyáa éna naaófáꞌá séna Ísu Káráísitini kísausafeꞌo éꞌa kesáánintone kesiyáámúntoniꞌa ónááwe séna wení imáyáafinkemba aamoí éna miyán-ááímá siyáimba póna miyá uráiye.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Ááninkomba arumbó ámakaiwainteꞌa kááísasinkenasa óraa-kaweꞌa uwásinkenasa úwoi súwaꞌnai uwásínkaraimba póta wení áwáuma fíꞌoran-awauma mósá wémaraumne.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 — ausente —
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Naaófáꞌá wení kaweꞌ-ímáyááfínkémbá aúpáꞌá toꞌmayaa úmakaimba káféꞌa wépaape-isata wéawanaumne. Káráísiti ken-ímáyáá íníye siyáintemba póna
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Maníkómó siyáin-kanaamo tínda seyaafá-tántááꞌó úmakaimba wíyómpakene marapákéné komáétamae úmarainana Káráísiti óraako mindáraꞌa káráwiyiniye.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Maníkó wení imáyáafinkembo toꞌmayaa úmakaimpinkemba miyá wéiye. Imáyáa éna toꞌmayaa úmakaimba póna Yúndaa-waasi wení waási-iꞌo úndasafenasa Káráísitinteꞌa kááísasinkenasa wemparíta uwásínkaraiye.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Aifaꞌá Káráísitimba amuꞌmaréta méraundawisa wení áwáuma fíꞌoran-awauma isatá mósá wémaraumne.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Miyáumai fíꞌonkaa-waasi éraiꞌ-aaima kaweꞌ-ámpáꞌá métinkainiye minásé-ááímá iséꞌa Ísu Káráísitin-aaisafeꞌo timankúnkúmbo ombá Maníkó kesí ámútankomba timénaumne símai fasiꞌámakaintemba miyá uráimba póꞌa wení waási-iꞌa úmai méꞌa ísaraawe.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Maníkóní Ufaen-ámútánkó keséta méraintafeta séta éraiꞌa Maníkó wení waásisafena símai fasiꞌámakainta kesópata tíníye. Éraiꞌa Maníkó wení waásisa taꞌótokaampinkemba faúsinkainiyesa wéseta mindásafeta wení áwáuma fíꞌoran-awauma mósá wémaraumne.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Agaúnda éraiꞌ-aaima póꞌa kembiwí Fasiꞌaénkó Ísumpaꞌa timankúnkúmba éꞌa Maníkóní waási-imayaa éꞌa méraawe-aaima iséꞌa
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Maníkómpáꞌá súwi símae iyéꞌa kembiwí túwaꞌnai úmai inaí súnda
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Maníkómpáꞌá maarán-ááísáféꞌa áísai une. Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitin-afowámá kentáásifowama fíꞌoran-awauma wéraiwai wemá wení ámútamba timínana kentí imáyáa kaweꞌá uwátinkena Maníkóní áwáuma aráátiminaꞌa póꞌa kaweꞌ-úmai awánánááwe.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Kentí imáyáa saagátinkena táántaraintafeꞌa weséꞌo méraiyambo amuꞌmaréꞌo méraantafeꞌa mindásafeꞌa inaí súne. Wemá wení waási kaweꞌó úmaimo méraiyamba toꞌmayaa úmarena símai fasiꞌámakaimbo awánáíyantafeꞌa inaí súne.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Káráísiti seyaafáꞌ-wáásíyáꞌá káráwiyena wíyómpaꞌo káráwiyaawiyaꞌe fasiꞌaénkwáráwíyáꞌé aifarááwíyáꞌé káféꞌo túwíꞌo wéraiwaiyaꞌe ánaaembo túwíꞌo wéraindawiyaꞌe káráwiyaiye.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Maníkó seyaafákáꞌó káráwiyindasafena wembá íyáfasinankena wení waásisafena imáyáa éna simámena séna íyáákae-Fasiꞌaenko-iꞌa uréma seyaafá-tántáákáꞌá káráwiyuwo siyáiye.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Aꞌnómpínkén-ímáyáágómó seyaafá-túráꞌó káráwiyaintemba Maníkóní waásisa Káráísitin-áúraamba únanasa wemá siꞌnónkáántá éna káráwiyaiye. Aꞌnónkó weyááraꞌa ímba méraisana áúwawaako ímba miyá uráifo mimbórá-túwawaaꞌo wéraintemba Káráísiti seyaafá-túwawaaꞌa aaómíyamai-iꞌa uwásinkenasa wewáráꞌá aaómíyamai-iꞌa úmai méraiye.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.