Apocalipse 9

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Isááwánana minéíyáíndárau tínaaemba moóráwigo uwíyemba tufúwaꞌo awánááwánda wíyómpakemba moórá-oꞌa káísúmaena marapáꞌó kunkón-okomba moóráwigo kíma aména maipímbá aféúmbá ímbo wérom-baipinken-kima amúwana maimaéna
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 mimbáíkóní ontá tisuwówana kísaumo ésamo agáéwanamo óraaꞌ-umumbo intembá mimbáípínkémbá iyéna aafáúwárá wíyónkwaraꞌa mófaituwowana
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 minúmúmpínkémbá faꞌnóríntónkó marapáꞌá kuména taaikáúꞌó kafúwówanamo títeꞌo intembá mifáꞌnóríntónkó miyá-fásíꞌáémbá torówana
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 mifáꞌnóríntóntáféna moóráwigo simátimena séna taaiwará owáíwárá karaan-tantááꞌwáráꞌá ímbo nembá Maníkóní aúfái túwayaankaꞌa agaimakáan-kwaasi ímbo tíyémba Maníkóní aúfái túwayaankaꞌa ímbo agaimakáan-kwaasi tíyáaro.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Ímba puwíwáífo ímba óraakaꞌa tiyéꞌa séfataase-wiyonkaꞌa tiyáíyana tíꞌa íno. Taaikáúꞌó kafúwówanamo títeꞌo intembá miyán-tíꞌá íno.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Minkánááfímbá títe ínasa puwónaumne síyambanifo puwíyan-amba saafá uwááesa túnaresa ménaawe siyáiye.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Súwaꞌo awánááwánda mifáꞌnóríntónkó moórá-poigon-awiꞌa ósiyaa-faꞌnorintomba mésa tiyáíyanesa toꞌmayaa ésa waási-toikaan-urésa tiꞌnómpímpáꞌá óntankon-awiꞌa korísámbó úmakon-kamoꞌa wiyówana
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 miwí tiꞌnóntáu ayáátááꞌa aare tiꞌnóntáuraamba úwana miwí túwááyaamba fasiꞌaémbá óraaꞌ-iyanti túwááyaankaamba úwasa
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 tíyaafaiyaꞌa fasiꞌaén-kwénómbá fafériyesa tiyánaesamo tiyáántámbo taantembá mifáꞌnóríntónkó tiyóísántámbá tésa
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 miwí timéraampaꞌa waifain-áwááyaankaamba ésa waásimo faawanamó títeꞌo intembá séfataase-wiyonkaꞌa miyá-fásíꞌáémbá tokáawe.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Miwítí óraako aféúníyaim-baikaꞌo káráwiyowin-awiꞌa Yúndaa-waasi-taaifinkemba Ípúru-aaimpinkemba Ápátoni suwasá Kíríki-waasi-taaifinkemba Ápóriyoni suwaná mináwíkóní áwáuma sáwíꞌo uwásúwáíwain-iye siyáawe.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Kemá Yóni awáné séꞌa aifa-sáwí-méyámbá taíꞌáímba póna kae-sáwí-méyámbá wéraifo paápé
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Wíyómpakewi séfataasenarau uwíyemba tufúkówana miwí tínaaemba moóráwigo uwíyemba tufúwana Maníkón-aúrankaꞌa korí-óntántámbó úmakon-taareraꞌa séfasefaꞌ-ayaiyakemba aaigó aantemba súwaꞌa isááwánana
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 minkwíyómpákén-kísáú-wáásí uwíyembo tokówintafena séna óraaꞌ-nonkon-awiꞌa Yúférétísi-nompaꞌa wíyómpaken-kisau-waasi éíyaimba ándáfakemba faútinkaao súwasa
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 amuꞌmaꞌmaésa íyúwana minkánáá túwana faútinkowasa kaeꞌ-áémpáꞌó méron-kwaasi tiyuwésa moórá-aempaꞌo méron-kwaasi tínkamonasasa puwíwae sésa kuwasá
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 tiyáíyan-kwaasi ósifimbo kun-kwáásímó toráúsúmba sáwífaꞌa 200,000,000 waasin-owe iséꞌa
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 kaainkáámbó awánááwánda sáwífaꞌ-osifimbo méron-kwaasi tíyaafaiyaꞌ-wenomba naaewé sokóne uriyoné miyán-kwénótómbá fafériyowaꞌa awánááwánasa ósi-tiꞌnontomba óraaꞌ-iyan-aꞌnonkaamba fasiꞌaén-tíꞌnóntómbá wérowana tóipinkemba iyamá kéna úmúmba éna sáwí-wiyumba éna miyá úwasa
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 kaeꞌ-áémpáꞌó méron-kwaasi tiyuwésa moórá-aempaꞌo méron-kwaasi tóipinken-tantaatamba tínkamuwasa pukáawe.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 Minósísómbá ímba tóipin-aantemba fasiꞌaémbá tokáafo timéraankaꞌwaraꞌa iyaankafayaan-áꞌnónkáámbá fasiꞌaémbá tokésa waási fowasá pukáawe.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Fowasá púwúmbanifo túnaron-kwaasi miwítí
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 miwítí sáwí-awau ímba tuwésa tínkamuwasa púwúwasa fintón-kwénesa úwaaꞌa wéfesa aare-úméné waai-úméné fíꞌo-fiꞌon-umene ésa miyá úmae iyáawe.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.