Apocalipse 7
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARA
1 Iséꞌa minkákémbó awánááwánda wíyómpaken-kisau-waasi éíyaimba mésa seyaafáꞌ-márágóní éíyain-aempaꞌa mésa mararáꞌé taaiyaꞌé uwí-nónkáꞌé fiyúndá toráífo sésa taꞌótokowaꞌo
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 awánááwánda wíyómpakemba moórá-kisau-waasigo aafáúmó íyáúsunkakemba téna agáén-tantaaꞌa Maníkó fasiꞌaénkwáráwíndé toréna minéíyáíndárau táántena Maníkómó marawé uwí-nóné sáwíꞌa íya-fasiꞌaembo tímakon-eiyaindarau táántena
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 óraaka séna marawé taaiyé uwí-nóné ímba sáwíꞌo íyamba amuꞌmakéwata Maníkóní kísau-waasi túwayaankaꞌa aúfái agaimáráanata kembiwí ánaaemba marawé taaiyé uwí-nóné sáwíꞌan-oro súwaꞌa isááwánana
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 séna Ísarerin-ááninton-tísaifitantambo uráawi túwayaankaꞌa Maníkóní aúfái agaimakáawi torauséna séna 144,000 waasin-owe.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Minkwáásí Yúndaan-andafaken-kwaasi 12,000 uwasá Rúpenin-andafakemba 12,000 uwasá Kátin-andafakemba 12,000 uwasá
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ásan-andafakemba 12,000 uwasá Náfatarain-andafakemba 12,000 uwasá Mánásaan-andafakemba 12,000 uwasá
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Símiyonin-andafakemba 12,000 uwasá Rífáin-andafakemba 12,000 uwasá Ísákaan-andafakemba 12,000 uwasá
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sépiyuraanin-andafakemba 12,000 uwasá Yósepin-andafakemba 12,000 uwasá Pénisaminin-andafakemba 12,000 uwasá miyáumai-waasi Maníkóní aúfái túwayaankaꞌa agaimakáawe súwaꞌa ísaraumne.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Iséꞌa minkákémbó awánááwánda sáwífaꞌ-waasi ímbo kanaaꞌó toráúsóraan-kwaasi mésa seyaafáꞌ-máráfákén-kwáásíyé seyaafáꞌ-ándáfákén-kwáásíyé fíꞌo- fiꞌon-tuwaraꞌ-waasiye fíꞌo-fiꞌon-aaimo sun-kwáásíyé mésa kawáániwaini ayáí-afagon-aúrampaꞌa mésa kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwain-aúrankaꞌa mésa waén-únánkwátói urésa aamoí untáfésawe sésa písóí-anama tokésa
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 óraaka sésa Maníkó kentáásí Fasiꞌaénkó kawáániwaini ayáí-afaraꞌo méraiwaiye kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwaiye sáwíꞌo úndafinkemba kaweꞌ-ámpátá méwésinkaaye suwasá
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 wíyómpaken-kisau-waasi seyaafáꞌá kawáániwaimo mérain-aempaꞌe óraaꞌ-waasiye éíyaimbo túnarowiye úkúresa mésa kífaesa Maníkón-ímáyáá ésa áwíꞌa mósá marésa
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 sésa éraiꞌ-aain-iye séta Maníkón-áwíꞌa mósá maráúnanasa wení fíꞌoran-awauma waéꞌwaeꞌa isaná wení kaweꞌ-ímáyáágó waéꞌwaeꞌa isatá wentáféta súwisa súnana wenáwíꞌa óraaꞌa isaná wení fasiꞌaénkó waéꞌwaeꞌa isaná waásiyaꞌa kawáánúmae íyísata éraiꞌ-aai iyésá súne siyáawe.
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Minkákémbá óraaꞌ-waasifinkemba moóráwigo sísai ena séna waén-únánkwátóimo uráan-kwaasi nááfakena nááwiyaꞌo súwaꞌa
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 kemá séꞌa óraakoo ken-ímba isáúmpo emá ísaraane séwánana wemá séna miwí óraaꞌ-umbaima tíméwasa Maníkómbá ímba auwésa fasiꞌámai méraawe. Unáánkwátóimo non-kwíyówanamo kaweꞌó intembá miwí kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai puwúwana naaemó kunkáimba pósa waén-únánkwátóiyaamba úmaresa kaweꞌ-úmai méraawe.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Mindásafesa Maníkó kawáániwaini ayáí-afagon-aúrampaꞌa mésa aafáyáaraꞌe fénáímpinkaꞌe nóꞌwaane wempáꞌá wení kísau maimaꞌmaimaꞌá wéowe. Kawáániwaini ayáí-afaraꞌo méraiwai miwí tapáínana
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ímba anekaꞌá tááin-téna nontáfénawaraꞌa ímba tinkáínana miwí tineꞌá ímba aaꞌá kéna ímba kokoꞌá ínasa kaweꞌ-úmai méranaawe.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Kentáásí
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.