Apocalipse 6
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB
1 Wen-ímáyáá mósá márówaꞌo awánááwánda sipisípi-araakaawi kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai aifa-sénómbá tátuwowana minéíyáímbó túnarowifinkemba moóráwigo óraakaꞌa wíyónaaiyaamba séna tiyó súwaꞌa iséꞌa
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 awánááwánda moórá-poigon-awiꞌa ósi waén-ósígó moóráwigomba ayááꞌmaena túwana imá ayáámpimba tokówana moóráwigo íyáákaraiwaini kámoꞌa ámakowana íyáákaraiwai namuro-wáásí íyáákanae séna kúwaꞌa awánaraumne.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Minkákémbá kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai minkáké-sénómbá tátuwowana minéíyáímbó túnarowifinkemba moóráwigo séna tiyó súwaꞌa isááwánana
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 moórá-poigon-awiꞌa ósi naae-ósígó moóráwigomba ayááꞌmaena túwana paepáéꞌa aména fasiꞌaémbá amúwana taumó karáíyan-tantaaꞌa ifátuwowasa tiyésa tínkankaawe.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Minkákémbá kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai minkáké-sénómbá tátuwowana minéíyáímbó túnarowifinkemba moóráwigo séna tiyó súwaꞌa iséꞌa awánááwánda moórá-poigon-awiꞌa ósi fafután-ósígó moóráwigomba ayááꞌmaena túwana tuwináíyan-tantaaꞌa tokówana
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 minéíyáímbó túnarowifinkemba moóráwigo aawaí táínana kári-tomba wéraintafena séna moórá-kanaa-kisaugoni méyán-tómbá kári-tomba maésa moórá-mora maénááwe. Masawémbo fatíyón-taeramba mintáímá ímba sáwíꞌa ínone. Ándágo arampinkémbá anombó naan-kísáú ímba sáwíꞌa
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Minkákémbá kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai minkáké-sénómbá tátuwowana minéíyáímbó túnarowifinkemba moóráwigo séna tiyó súwaꞌa iséꞌa
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 awánááwánda moórá-poigon-awiꞌa ósi uriyon-ósígó moóráwigomba ayááꞌmaena túwasa minkwáásígón-áwíꞌa puwíyé suwaná wenánaaembo túwain-awiꞌa puwí-áémpáꞌé siyáawe. Seyaafáꞌ-márámá éíyainkaꞌa tuwínkaaꞌ-éna fasiꞌaémbá timúwasarai moóráfaꞌa wéwesarai tínkambae kuyasá púwúwana aawaí tówana tómbá ímba úwasa púwúwana tíꞌa úwasa púwúwana afáá-póísónkó waási fówasa púwúmba tuwánaraumne.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Minkákémbá kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai minkáké-sénómbá tátuwowaꞌo awánááwánda Maníkóntáfésa ísámai póí tufúꞌmaimo agáún-ontan-taaregoni améndaampaꞌa waási timankó méraawe. Minkwáásísómbá Maníkón-aai simátímaꞌmaesa íyúwasa aaisambá tiyésa tínkamuwasa pukésa
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 óraaka sésa Fasiꞌaénkóo fasiꞌaén-úramba mé fíꞌoran-kaweꞌa e éraiꞌ-aaigoni áwáugo po marapáꞌ-wáásímó sínkankaawi nóran-kanaawa anondáá aaí simátinkewa sáwí-meyamba timínono suwaná
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 moóráwigo waén-únákwátói moórá-mora tiména séna kárikaꞌa timuꞌmáréwasa kembiwímó Maníkóní kísaumo maiyáantemba Maníkóní waási miyámó ombá tínkamiyasa puwíyana taiꞌáínaꞌa miwítí
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Minkákémbá kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai minkáké-sénómbá tátuwowaꞌo awánááwánda óraaꞌ-marima tówana aafáú fafuwéna fafután-ámpántáráámbá úwana wíyómba naaeríríꞌa úwana
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 óraa-fiyunda torówana taaéramba ímbo áfumo karón-taeramba kunténa marapáꞌó kúmíntenkaamba oꞌá káísuwena marapáꞌá kunkáiye.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Wátóimo usisi fámáráántemba sokón-tawaai usisi fámarena áwiyokuwana seyaafáꞌ-ómáꞌé nonafufumpaꞌ-máráwé moóráfaꞌ-morafata uráiye.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Marapáꞌ-wáásíyáꞌó kawáán-uráawiye óraaꞌ-waasiye i-wáásítí óraaꞌ-waasiye óntawaraꞌ-waasiye fasiꞌaénkwáráꞌ-wáásíyé wayó-kísáúmó máéwiye úwoimo nón-kwaasiye seyaafáꞌ-wáásíyé omápine óntampine óntan-aifine aúpáꞌá
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 omákontafesawe óntankontafesawe sésa kawáániwaini ayáí-afaraꞌo méraiwaiye sipisípi-araakaawiye suwánésarai tíyámba uwásínkááfainifo faiwíꞌwé káátaaro.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Tíyámbo uwásinkaiyan-kanaa tisatá ínta aseránaumpo faiwíꞌwé káátaaro sumbá ísaraumne.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.