Apocalipse 5

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miyá suwaꞌó awánááwánda kawáániwaini ayáí-afaraꞌo mérowin-ayáánúrapaꞌa owepámakaan-kwandaaima séfasefaꞌ-aempaꞌa aúfáímo wéron-kwandaai tokéna ímba awánáíwae séna afakaeté-senomba minkwándááíyáꞌá tásuwena tokówaꞌa
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 wíyómpaken-kisau-waasi fasiꞌaéwímbá awánááwánana óraaka séna nááwa kaweꞌ-wáásígówá misénómbá kanaaꞌá tátuwena faríyámai awánáíniyo súwana
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 wíyómpakewiye marapákéwíyé waántá-marupakewiye seyaafáꞌnánká misénómbó tátuwesamo awánáíyamba uwófíꞌa ónááwe.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Kaweꞌ-úmai mésa misénómbá ímba tátuwaiyan-kwaasi mérontafeꞌa ifiꞌá wétasuwaawanana
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 minórááꞌ-wáásífínkémbá moóráwigo simásimena séna ifiꞌá táánafo awánaao. Moóráwigo Yúndaan-andafakewi íyáákaraiwai Téfítin-aísaafitantambo uráiwai sáwí-tantaakomba íyáákaraimba póna kanaaꞌá misénómbá tátuwena minkwándááí fariyáíníye siyáiye.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Súwaꞌo awánááwánda minéíyáímbó túnarowiye minórááꞌ-wáásíyé kawáániwaini ayáí-afaraꞌa úkúrowana moóráwigo sipisípi-araakaawi kawáániwaini ayáí-afaraꞌa ména tufúwana puwéna íyáfasinkaiwaiyaamba ména aꞌnómpínkémbá afakaeté-taanaimba wérowana afakaeté-auramba wérowana mináúránkóní áwáuma Maníkóní ámútanko afakaeté-fasiꞌaen-amutamba uráisana Maníkó wembá aiꞌmáráísana seyaafáꞌ-máráfáꞌá kunkwéniye.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Misípísípí-áráákaawi kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai téna kawáániwaini ayáí-afaraꞌo mérowin-ayáánúrapakemba tafú úmakaan-kwandaai maiyéna
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 minéíyáímbó túnarowiye moórá-waai úmai éíyain-oraaꞌ-waasiye sipisípi-araakaawi aísamaifimba kífaesa uwíyemba tokésa óntankon-awiꞌa korí-óntántámbó úmakaan-taufaꞌa taꞌótorowana mimpímbá asaa-wiyúmbó ún-kanama wérowana minkánágóní áwáu Maníkóní waási wempáꞌó inaimó sembá minásáá-wíyúmbó isáíntemba inaimó sembá wéisaiye.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Aú-ima maarán-ímá siyáawe.
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Kawáá-íꞌa uwátínkaraanasa Maníkó kentáásí Fasiꞌaénkóní kísau maésa marapáꞌá mésa waásiyaꞌa kawáánónááwe. Mindásafe misénómbá tátuwe wandaaimá fariyáínone
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Suwaꞌó awánááwánda wíyómpaken-kisau-waasi áfááraumai sáwífa uwaꞌá ímba kanaaꞌó toráúsóraan-kwaasi mésa kawáániwaini ayáí-afaraꞌa minéíyáímbó túnarowiye úkúresa
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 maarán-ímá óraaka siyáawe.
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Minkákémbá wíyómpakewiye marapákéwíyé waántá-marupakewiye uwí-nómpínkéwíyé maarán-ímá siyáawe.
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 minéíyáímbó túnarowi sésa éraiꞌ-aain-iye suwasá minórááꞌ-wáásísómbá aísamaifimba kífaesa wen-ímáyáá ésa áwíꞌa mósá makáawe.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.