Apocalipse 5
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARA
1 Miyá suwaꞌó awánááwánda kawáániwaini ayáí-afaraꞌo mérowin-ayáánúrapaꞌa owepámakaan-kwandaaima séfasefaꞌ-aempaꞌa aúfáímo wéron-kwandaai tokéna ímba awánáíwae séna afakaeté-senomba minkwándááíyáꞌá tásuwena tokówaꞌa
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 wíyómpaken-kisau-waasi fasiꞌaéwímbá awánááwánana óraaka séna nááwa kaweꞌ-wáásígówá misénómbá kanaaꞌá tátuwena faríyámai awánáíniyo súwana
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 wíyómpakewiye marapákéwíyé waántá-marupakewiye seyaafáꞌnánká misénómbó tátuwesamo awánáíyamba uwófíꞌa ónááwe.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 Kaweꞌ-úmai mésa misénómbá ímba tátuwaiyan-kwaasi mérontafeꞌa ifiꞌá wétasuwaawanana
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 minórááꞌ-wáásífínkémbá moóráwigo simásimena séna ifiꞌá táánafo awánaao. Moóráwigo Yúndaan-andafakewi íyáákaraiwai Téfítin-aísaafitantambo uráiwai sáwí-tantaakomba íyáákaraimba póna kanaaꞌá misénómbá tátuwena minkwándááí fariyáíníye siyáiye.
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 Súwaꞌo awánááwánda minéíyáímbó túnarowiye minórááꞌ-wáásíyé kawáániwaini ayáí-afaraꞌa úkúrowana moóráwigo sipisípi-araakaawi kawáániwaini ayáí-afaraꞌa ména tufúwana puwéna íyáfasinkaiwaiyaamba ména aꞌnómpínkémbá afakaeté-taanaimba wérowana afakaeté-auramba wérowana mináúránkóní áwáuma Maníkóní ámútanko afakaeté-fasiꞌaen-amutamba uráisana Maníkó wembá aiꞌmáráísana seyaafáꞌ-máráfáꞌá kunkwéniye.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Misípísípí-áráákaawi kentáásí sáwí-meyambo maiyáiwai téna kawáániwaini ayáí-afaraꞌo mérowin-ayáánúrapakemba tafú úmakaan-kwandaai maiyéna
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 minéíyáímbó túnarowiye moórá-waai úmai éíyain-oraaꞌ-waasiye sipisípi-araakaawi aísamaifimba kífaesa uwíyemba tokésa óntankon-awiꞌa korí-óntántámbó úmakaan-taufaꞌa taꞌótorowana mimpímbá asaa-wiyúmbó ún-kanama wérowana minkánágóní áwáu Maníkóní waási wempáꞌó inaimó sembá minásáá-wíyúmbó isáíntemba inaimó sembá wéisaiye.
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Aú-ima maarán-ímá siyáawe.
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Kawáá-íꞌa uwátínkaraanasa Maníkó kentáásí Fasiꞌaénkóní kísau maésa marapáꞌá mésa waásiyaꞌa kawáánónááwe. Mindásafe misénómbá tátuwe wandaaimá fariyáínone
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 Suwaꞌó awánááwánda wíyómpaken-kisau-waasi áfááraumai sáwífa uwaꞌá ímba kanaaꞌó toráúsóraan-kwaasi mésa kawáániwaini ayáí-afaraꞌa minéíyáímbó túnarowiye úkúresa
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 maarán-ímá óraaka siyáawe.
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Minkákémbá wíyómpakewiye marapákéwíyé waántá-marupakewiye uwí-nómpínkéwíyé maarán-ímá siyáawe.
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 minéíyáímbó túnarowi sésa éraiꞌ-aain-iye suwasá minórááꞌ-wáásísómbá aísamaifimba kífaesa wen-ímáyáá ésa áwíꞌa mósá makáawe.
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.