Apocalipse 11

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Simásimuwana moóráwigo naambó awaiyaꞌmatuwésamo on-ándámá siména séna Maníkóní ámáán-damba koawaiyaꞌmaré póímo tufúꞌmaimo agáén-ontan-taare koawaiyaꞌmaré Maníkón-ímáyáámó on-kwáásí torausé
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 énifo naamaáífaꞌa ímbo awaiyaꞌmárénda ifátúwénasa úwoi-waasi ímba Maníkóní waási tésa minkáwéꞌ-náópaꞌa sáwíꞌo úmae iyíyamba kaumbo-áátáí úmai afaꞌmóráe-wiyomba maisuwésamo taiꞌáíyamba mindásafe naamaáífaꞌa ímba awaiyaꞌmaraaó.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Kaeꞌnárai fasiꞌaémbá timéꞌa tiꞌmáráanasarai wésarai tirumbó óyantafesarai fafután-únánkwátói urésarai 1,260 kanaaraꞌa kesáái éraiꞌa simátímaꞌmaesarai iyóyááye simásímakaiye.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Fasiꞌaénkó mararáꞌó káráwiyaiwain-aúrankaꞌa kae-táímá mintáígó arampinkémbá masawémbo fatíyón-taima wéraisana mintáígóní áwáuma minkwáásíyáí óye. Fasiꞌaénkón-aúrankaꞌa kaeꞌ-ómbá kúraꞌmaraisana wéraisana minónkóní áwáuma minkwáásíyáí óye.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Minkwáásíyáísáfésa sésamo sáwíꞌa uwátinkanae síyanamo éna mindárai tóipinkemba iyoronkó mindáraiti namuro-wáásí káwíníye. Minkwáásíyáí sáwíꞌa uwátinkanae síyawi miyámó íyamba kawíyasa puwónááwe.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Maníkó mindárai fasiꞌaémbá timúwasarai ímba aaꞌá tíno síyanaraimo éna Maníkón-aaimo simátimiyan-kanaaraꞌa ímba aaꞌá tíníye. Nonkóntáfésaraimo naae-nómbá uraaómó síyanaraimo éna miyá íníye. Tíꞌa ínomo sésarai seyaafáꞌ-úmbáí-tántááꞌá waásifaꞌa
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Miyá ínasarai mindárai Maníkón-aai simátímakaiyana aféúmbó ímbo wéraim-baipinkewi téna tiyéna íyáákainasarai puwíyana
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 óraaꞌ-naopaꞌ-marupaꞌa mindárai túma wéíniye. Kentí Fasiꞌaénkó aaraa-táíyáꞌó pukáipaꞌa mindáókon-awiꞌa waéꞌmai-awiꞌa Sóndómu-naopaꞌe Ísípifaꞌe mifáꞌá mindárai túma wérainasa
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 fíꞌo-fiꞌon-tuwaraꞌ-waasiye seyaafáꞌ-ándáfákén-kwáásíyé fíꞌo-fiꞌon-aaimo sen-kwáásíyé seyaafáꞌ-máráfákén-kwáásíyé tóso esa mindárai túma taawánésa sésa ímba utaaró síyana kaumbo-kánáá úmai éíyainkomba wááwái íníye.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Maníkón-aaimo simátímakaayandarai marapáꞌ-wáásísáfésarai sáwíꞌa owé séyááyan-aaigo tirunkó sáwíꞌa íníye. Mindásafena mindáraimo puwíyantafena tirunkó kaweꞌá ínasa aamoí ésa seyaafá-tántááꞌá wenámaꞌ-wenamaꞌa ónááwe.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Minkáúmbó-kánáá úmai éíyainkomba wááwái Maníkó mindárai tááma timínasarai íyáfasinesarai méyasa tuwánésa táátafesa íyana
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 wíyómpakemba moóráwigo óraaka simátimena séna maafáꞌá íyókaiyo sínasarai ainánkáꞌá iyíyasa kentí namuro-wáásí tuwánáíyana
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 miyá íyan-kanaa óraaꞌ-marimo táínda óraaꞌ-naopaꞌa afaꞌéíyain-aempaꞌa úwoi méraiyasa moórá-aempaꞌa naambá tawisínaawisi úmai sáwífaꞌ-waasi 7,000 waasi puwíyasa úwoimo túnaraiyan-kwaasi tataꞌá ínasa táátafesa ésa Maníkóntáfésa wení áwáuma fíꞌoran-awaun-iye sénááwe.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Kemá Yóni miyán-kááínkáámbá awáné séꞌa miyá umbá póna kae-sáwí-méyámbá taiꞌówana ánaae-sawi-meyamba kárikaꞌa tíníye súne.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Minkákémbá wíyómpakewi afaꞌmóráenarau uwíyemba tufúkówana miwí tínaaemba moóráwigo uwíyemba tufúwaꞌa isááwánasa wíyómpaꞌa sáwífaꞌnanka sésa
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 suwasá moórá-waai úmai éíyain-oraaꞌ-waasi Maníkóní ewaaꞌá kawáánuwai méron-aempaꞌa mésa aísamaifimba kífaesa wen-ímáyáá ésa áwíꞌa mósá marésa
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 sésa
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Seyaafáꞌ-máráfákén-kwáásí embá aaisambá aééwa káféꞌa miwímó aaisambó tíyínda-kanaan-iye. Pukáan-kwaasi miwí táái tísai úmai isé ení kísau-waasi enááimo simátímakaawiye óraaꞌ-waasiye úwoi-waasiye miwí en-ímáyáá mósá marésa enáwíꞌo mósá márááwiye kaweꞌ-méyámbá timé marapáꞌá sáwí-kisaumo maiyáawi sáwí-meyamba timínone
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Suwaná minkákémbá wíyómpaꞌa Maníkóní ámáán-dankoni ontá tigúwaꞌo awánááwánda minámáán-dáúmpáꞌá tawaá wérowana naaófáꞌó Maníkó Mósesembo simámakon-amaambo siyáánkai-amaambo óntan-kwandaaiyaꞌo agaimái mimpímbó makón-tawaama awánááwánana wíyónaai súwana aafáyáu torówana óraa-kaugau súwana óraaꞌ-marima tówana óraa-kaiyaramba kumúwana miyá úwaꞌa awánaraumne.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.