1 Tessalonicenses 1
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs NTLH
1 Kemá Póro maanááí maanáúfáífímbá agai-timúmpo ísáaro. Moóráwigon-awiꞌa Sáírásiye moóráwigon-awiꞌa Tímótiye keséꞌo méraayankaꞌa moórá-aai sénaumpo ísáaro. Tésáróníkaa-naopakewi Maníkóní waási ísáaro. Maníkó kentáásifowaeꞌo kááísamaimo méꞌo Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitiyeꞌo kááísamaimo méraawi ísáaro. Maníkó úwoi wétuwaꞌnai-ena faru wéuwatinkaintafeꞌa inaí súne.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Inaimó súndarataamo únda kembiwísáféta imáyáama éta Maníkómpáꞌá aasiyaasí súwiyosa wésune.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ísun-aaisafeꞌa timankúnkúmba éꞌa póꞌa wení kísauma kaweꞌ-úmai wémaewe. Maníkómbá tirumbó wéametafeꞌa póꞌa kawe-kísáúmá fasiꞌámai wémaewe. Kentáásí Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti éraiꞌa kumíníye sentáféꞌa póꞌa fasiꞌámai méꞌa wéamuꞌmaraawe. Miyáráán-úmai méraantafeta imáyáama éta Maníkó kentáásifowampaꞌa súwiyosa súne.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Maníkó arumbá tiména wení waási-iꞌo uwátínkaraimba éta tuwánaraumne.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Ímba kentáásí imáyáafinkemba úwoi-aaisa kosimátimewandanifo Maníkóní Ufaen-ámútánkó keséta mérowata Maníkóní fasiꞌaénkwáráꞌá ásé-aai kosimátimeta ásé-aaisafeta simankúnkúmba fasiꞌámai uráundasa minásé-ááí kosimátimewanata ísaraawe. Ísówata séta Maníkóní waásin-owesa siyáumne. Kesétaamo maéwándarata wétuwaꞌnai-eta méraawanaꞌa suwánaraawe.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Fasiꞌaénkómó úntenkwara kesáámó ówándantenkwaraꞌa miyá uráawe. Miyámó umbá umbaí tiyómbanifo ímba ifátuwanae sumbá simátímakon-aaima métaꞌotokaawe. Maníkóní Ufaen-ámútánkó imáyáama timúwaꞌa tirumbá kaweꞌ-úmai méꞌa ásé-aai métaꞌotokaawe.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Miyáumai mérowasa pósa Maníkón-aaisafesamo timankúnkúmbo on-kwáásímá Máséndóniyaafakene Ákáyaafakene miyáumai-naoken-kwaasi kembá tuwánésa kemó untembá miwí uráawe.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Fasiꞌaénkón-aai kentópakemba simátímaꞌmaesa kuráawe. Ímba Máséndóniyaa-waasiwara Ákáyaa-waasiwara aantembanifo seyaafáꞌ-áémpákén-kwáásíwáráꞌá ísaraawe. Maníkón-aaisafeꞌo timankúnkúmbo on-ááí seyaafáꞌ-áémpákén-kwáásí ísaraawe. Maníkómpáꞌó kááísamai méraan-aai éꞌa ísáámba póta ímba anekatá simátimenaumne.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Kempátáámó komaéwándaraꞌa kawetáámó uwásínkarontafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe. Waántá-waasiti aambá tuwésa Maníkómpáꞌá tiyóntafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe. Maníkó fasiꞌaénkwáráwí érai-Fasiꞌaenko wení kísau wémaentafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Anekaꞌá wíyómpakemba Maníkón-ááninko Ísu kumíníye séꞌa wéamuꞌmaraantafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe. Maníkó Ísumba pukómpinkemba íyáfasinankowana sáwí-imayaagomo taꞌótokaimpinkemba faúsinkenasa kawepátá mósinkena séna Maníkó aaifimbó maitinkáíndaraꞌa faútinkaundawi ímba maitinkáíníyemo siyáiwaimba amuꞌmáráantafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.