1 Tessalonicenses 1
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ARIB
1 Kemá Póro maanááí maanáúfáífímbá agai-timúmpo ísáaro. Moóráwigon-awiꞌa Sáírásiye moóráwigon-awiꞌa Tímótiye keséꞌo méraayankaꞌa moórá-aai sénaumpo ísáaro. Tésáróníkaa-naopakewi Maníkóní waási ísáaro. Maníkó kentáásifowaeꞌo kááísamaimo méꞌo Fasiꞌaénkó Ísu Káráísitiyeꞌo kááísamaimo méraawi ísáaro. Maníkó úwoi wétuwaꞌnai-ena faru wéuwatinkaintafeꞌa inaí súne.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Inaimó súndarataamo únda kembiwísáféta imáyáama éta Maníkómpáꞌá aasiyaasí súwiyosa wésune.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ísun-aaisafeꞌa timankúnkúmba éꞌa póꞌa wení kísauma kaweꞌ-úmai wémaewe. Maníkómbá tirumbó wéametafeꞌa póꞌa kawe-kísáúmá fasiꞌámai wémaewe. Kentáásí Fasiꞌaénkó Ísu Káráísiti éraiꞌa kumíníye sentáféꞌa póꞌa fasiꞌámai méꞌa wéamuꞌmaraawe. Miyáráán-úmai méraantafeta imáyáama éta Maníkó kentáásifowampaꞌa súwiyosa súne.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Maníkó arumbá tiména wení waási-iꞌo uwátínkaraimba éta tuwánaraumne.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Ímba kentáásí imáyáafinkemba úwoi-aaisa kosimátimewandanifo Maníkóní Ufaen-ámútánkó keséta mérowata Maníkóní fasiꞌaénkwáráꞌá ásé-aai kosimátimeta ásé-aaisafeta simankúnkúmba fasiꞌámai uráundasa minásé-ááí kosimátimewanata ísaraawe. Ísówata séta Maníkóní waásin-owesa siyáumne. Kesétaamo maéwándarata wétuwaꞌnai-eta méraawanaꞌa suwánaraawe.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Fasiꞌaénkómó úntenkwara kesáámó ówándantenkwaraꞌa miyá uráawe. Miyámó umbá umbaí tiyómbanifo ímba ifátuwanae sumbá simátímakon-aaima métaꞌotokaawe. Maníkóní Ufaen-ámútánkó imáyáama timúwaꞌa tirumbá kaweꞌ-úmai méꞌa ásé-aai métaꞌotokaawe.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Miyáumai mérowasa pósa Maníkón-aaisafesamo timankúnkúmbo on-kwáásímá Máséndóniyaafakene Ákáyaafakene miyáumai-naoken-kwaasi kembá tuwánésa kemó untembá miwí uráawe.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Fasiꞌaénkón-aai kentópakemba simátímaꞌmaesa kuráawe. Ímba Máséndóniyaa-waasiwara Ákáyaa-waasiwara aantembanifo seyaafáꞌ-áémpákén-kwáásíwáráꞌá ísaraawe. Maníkón-aaisafeꞌo timankúnkúmbo on-ááí seyaafáꞌ-áémpákén-kwáásí ísaraawe. Maníkómpáꞌó kááísamai méraan-aai éꞌa ísáámba póta ímba anekatá simátimenaumne.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Kempátáámó komaéwándaraꞌa kawetáámó uwásínkarontafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe. Waántá-waasiti aambá tuwésa Maníkómpáꞌá tiyóntafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe. Maníkó fasiꞌaénkwáráwí érai-Fasiꞌaenko wení kísau wémaentafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Anekaꞌá wíyómpakemba Maníkón-ááninko Ísu kumíníye séꞌa wéamuꞌmaraantafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe. Maníkó Ísumba pukómpinkemba íyáfasinankowana sáwí-imayaagomo taꞌótokaimpinkemba faúsinkenasa kawepátá mósinkena séna Maníkó aaifimbó maitinkáíndaraꞌa faútinkaundawi ímba maitinkáíníyemo siyáiwaimba amuꞌmáráantafesawe sésa kaweꞌ-ááí wésewe.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.