1 Pedro 3

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 — ausente —
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Waási kááꞌa súfífáefo séꞌa ímba toꞌwaaí éꞌa kaweꞌ-únánkwátói toꞌwaaisáféꞌa ímba óraaꞌ-imayaa éꞌa
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 aáno úmai kentirunkó kaweꞌó índa ímba ááéma taiꞌáínana mindá Maníkón-aúrankaꞌa kaweꞌán-iye.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Naaófáꞌá aaré Maníkóntáfésa imáyáa ésa wemó toꞌmayaambó uwátinkon-tantaaꞌa amuꞌmarésa méron-inimba miwí tuwai-táái isésa kaweꞌ-úmai maéꞌómbaniye.
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 Minínímpínkémbá moórá-ininkon-awiꞌa Séraa awaaikó Émbaramun-aai iséna kesí óraakoma óne siyáiye. Kaweꞌó éꞌo ímbo seyaafá-tántáátáféꞌo táátafeꞌo éꞌo éꞌa wenayáámúniꞌa ónááwe.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Miyáumai waaimó éꞌa maarán-oro. Kentuwaainíntómbá kaweꞌá uwátinkeꞌa miwí túma ímba fasiꞌaráíntafeꞌa imáyáa éꞌa túwaꞌnai oro. Kembiwíyé kentuwaainíntóné aúíꞌa úmai méraiyantafena Maníkó kaweꞌá uwátínkáífo mindásafeꞌa kaweꞌá uwátínkáaro. Miyámó íyanamo éna moórá-umbai-tantaako kentí inai-ámpímbá ímba faiyíníye.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Moórá-aai ísáaro. Kentúma ímba maimaé iyéꞌa mimbórá-ímáyáá éꞌa keáfáráwáínóndaamo imáyáamo ontembá moórá-mora-waasi miyán-imayaa éꞌa túwaꞌnai oro.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 Sáwíꞌo uwátinkaiyaꞌo éꞌa anondáá ímba sáwíꞌa uwátínkáaro. Sáwí-aaimo simátinkaiyaꞌo éꞌa anondáá ímba sáwí-aai simátínkáaro. Sáwíꞌo íyawi anondáá kaweꞌá uwátínkáaro. Maníkó táántonkaꞌa kaweꞌá uwátinkaumne siyáimba póꞌa kaweꞌá uwátínkáaro.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 Mindásafena Maníkón-aai aúfáífimba
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 sáwíꞌo on-tántááꞌé tínaaemba uwámesa kaweꞌá ésa aáno úmai méraiyantafesa minámbá arááíwáéro.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Fasiꞌaénkó arupíse úmaimo méraawiyaꞌa káráwiyena miwítí inaí iséna túwaꞌnai ena sáwíꞌo owí ánaaeniꞌa wéuwatimiye
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Kemá fasiꞌéꞌa kaweꞌá ombá pósa ímba sáwíꞌa uwátinkanaafo
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 arupíse úmai méraambo umbai-tántááꞌó timíyanamo éna Maníkó kaweꞌá uwátinkainifo minúmbáí-tántáátáféꞌa ímba óraaꞌ-imayaa éꞌa minúmbáí-tántááꞌó timínda-waasisafeꞌa ímba táátafeꞌa éꞌa
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Ísu Káráísitintafeꞌa kaweꞌ-ímáyáá éꞌa wentáféꞌa séꞌa weyáá Fasiꞌaénkón-iye síyasa tísai esamo sésa Maníkóntáféꞌo imáyáamo ombá nóra símaiya wéoo síyaꞌo éꞌa kaweꞌ-ááí simátimiyantafeꞌa toꞌmayaa uréꞌa
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 kaweꞌ-úmai wempakémbá simátíméro. Kentirunkó ímba waéꞌwáéꞌá índa arupíya wérainaꞌa Ísu Káráísitimpaꞌa kááísamai arupíse úmai méraiyasa tuwímbaimo símaimo sáwíꞌo uwátinkaiyambo ésa miwí tááigo toséꞌmai tigaemá íníye. Miyá íyantafeꞌa káráwiyoro.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Kaweꞌó ombó Maníkómó ímbo aambó fáíꞌmakainasamo ésa umbai-tántááꞌó timíyamba mindá Maníkóndén-iye. Énifo sáwíꞌo ombó umbai-tántááꞌó timíyamba mindá kentí áwáugon-iye.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Miyáumai ímbo arupíse úmaimo méraawi Maníkómpáꞌá wíyantafena Ísu Káráísiti arupíse úmai méraiwai mimbórá-kánáá puwéna minkísáú taíꞌáraiye. Wenáúgo pukówana amankó úwoi méraiye.
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 Wenamankó tuwímbai timankó ándáraambo káráꞌumakomba wenáái kosimátímakaiye.
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Naaófáꞌá moóráwigon-awiꞌa Nówaa ména non-afóforaꞌo wínda-taomba úmakonkaꞌa Maníkó kesáái ísáaro séna timuꞌmarówasa wenáái taráísúntafesa pukáafo afakaumboé-waasi non-afóforaꞌo wínda-taompaꞌa imérowana miwí nonkó ímba nawíkowasa ímbo púwúmba kaweꞌ-úmai maéꞌómbaniye.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Mindónkómó uráinteniꞌa nombá maitínkááwana Maníkó tíꞌmai kawepáꞌá méwétinkaiye. Nombó maitínkáámba paáká-túrákémbá ímba wéwiyofo Maníkómbá áísai owaná tirumpimbá ímba aaí wéraindasafena sáwí-imayaa maitiyuwáíníye.
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Ísu Káráísiti pukáimpinkemba íyáfasinena Maníkón-ayáánúrapaꞌa fasiꞌaén-áémpáꞌá iména wíyómpaken-kisau-waasiye óraaꞌ-waasiye fasiꞌaéntóné miséyááfá-tántáákáꞌá káráwiyaiye.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.