1 João 4
Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs BKJ
1 Kesí waásisono. Sáwífaꞌ-waasi karoꞌ-ámáámbá simátímaꞌmaesa nésa Maníkóní ámútanko kesirumpimbá méraiyemo sembá ímba ááéma éraiꞌe seró. Miyámó sentáféꞌa miwí tirumpimbá mérain-amutamba Maníkóní ámútanaꞌi fíꞌowani ámútanaꞌiyo mindá awánéꞌa minááí ísáaro.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ísu Káráísiti Maníkóe ména marapáꞌá waási kunúkáiye sewí miwí tirumpimbá Maníkóní ámútanko méraiye. Minááímó sewaꞌó ísáámba Maníkóní ámútankoma miwífímbá méraiye seró.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Ísu Káráísitintafesa minááímó ímbo sewí miwí tirumpimbá mérain-amutanko ímba Maníkóní ámútankon-ifo mindá Káráísitini namuro-wáásígóní ámútankon-iye. Káráísitini namuro-wáásígó tínda-aai ísaraamba isaná marapáꞌá méraiye.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Kesí iyámpóísono. Maníkón-árááꞌa éꞌa karoꞌ-ámáámbó simátíméwi íyáákaraawe. Maníkóní ámútanko kentirumpimbá méraifo Maníkómpáꞌó ímbo tiyáawi miwí tirumpimbá fíꞌon-amutanko méraiye. Maníkóní ámútanko minámútánkómbá íyáákaraiye.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Karoꞌ-ámáámbó simátíméwi Maníkómpáꞌá ímbo tembá marapáꞌó wérain-aai simátíméwasa marapáꞌ-wáásí miwí táái wéisaawe.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Kesáá Maníkóní waásisa únasasa Maníkóní waási kesááisa ísááfo fíꞌon-kwaasi ímba Maníkóní waási pósa kesááisa ímba wéisaawe. Miyáumaisa éraiꞌ-aaimo sí-ámútánkó miwífímbá mérain-kwaasiye karoꞌ-ááímó sí-ámútánkó mérain-kwaasiye tuwínkaaꞌ-úmaeta wéiyune.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kesí waásisono. Tirumbó tíméwini áwáuma wemá Maníkó póta Maníkóní akúmbá siruntá tíméno. Tirumbá tíméwi Maníkómpáꞌá tésa wení waási-iꞌa wéowe.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Maníkó tirumbá tíméwini áwáuma pósa tirumbá ímba tímén-kwaasi Maníkómpáꞌá ímba wétewe.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Maníkó mimbórá-áánínkómbá aiꞌmarówana marapáꞌá kumbéna kentáásáfénawe séna puwéna aúíꞌa úmai maéꞌmaeꞌo ondasáfénasa puwéna arumbá símakainta póna miyá uráiye.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Maníkómbá siruntáámó amúndasa ímba óraata ámakaumne. Maníkó arumbá siménasa wenááninkomba aiꞌmarówana marapáꞌá kumbéna sáwí-awausaamo únda-meyamba maisiyuwáínana kentááfáꞌá ímba tínkwae séna pukáiye. Miyámó uráimba Maníkó
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Kesí waásisono. Maníkó miyáumai arumbá símínta póta kentáásí waási miyáumai siruntá tíméno.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Waási Maníkón-aneꞌá ímba awánaawe. Kentáásí waási siruntá timúndasa Maníkó keséta méraisata éraiꞌa siruntá Maníkómbá amúne.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Maníkóní ámútanko kentáásirumpimba méraintafeta séta kesáá Maníkóeꞌa kááísamai méraunanasa Maníkó keséta kááísamai méraiyesa súne.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Kentáásifowa ááninkomba aiꞌmarówana sáwíꞌo úmaimo méraampinkemba faútinkaindasafena marapáꞌá kumúwata awánaraundasa simátimune.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ísuntafesamo Maníkón-ááninkon-iyemo sewí Maníkóeꞌa kááísamai méraawana Maníkó miwíséꞌa kááísamai méraiye.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Maníkó arumbá símísata mindásafeta éraiꞌesa súne.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Maníkó kentáá imáyáa símakaisata siruntá Maníkómbá améta póta méraundawini áwáumo sísai índa-kanaamo tíndaraꞌa fasiꞌámaisa ménaumne. Ísu Káráísiti wenarumbó símíntenta marapáꞌó méraundarata siruntá timúndasa póta sísai índa-kanaamo tíndaraꞌa fasiꞌámaisa ménaumne.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Maníkómbó tirumbó áméwi ímba inkáísówe. Éraiꞌa Maníkómbó tirumbó áméwi miwífínkémbá inkaisí-ímáyáá ímba wéraiye. Sáwíꞌo uráam-beyantafesamo inkáísówi Maníkómbá ímba éraiꞌa tirumbá áméwe.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Aifaꞌá Maníkó arumbó símakaintafeta póta
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Miwítí waásisafesa tirumbó sáwíꞌo uwátínkááwaꞌo ombá Maníkómbá sirumbá amúnemo sembá karoꞌá sewé. Miwítí waási tineꞌá tuwánésa tirumbá ímba tímakaawi pósa Maníkón-aneꞌá ímba awánaawi ímba kanaaꞌá tirumbá áméwe.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ísu Káráísiti óraaka séna Maníkómbá tirumbó áméwi miwítí waásiwaraꞌa tirumbá tíméro siyáiye.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.