1 Coríntios 12

Aú-aai símai kááísamakain-aai (AUY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kesí waásisono. Fíꞌo-fiꞌon-kisaumo maíyantafena Maníkóní ámútanko fasiꞌaémbó tímímba ímba ísámai usúkáafo séꞌa simátíménda ísáaro.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Waántáwankoni aambó arááíwáúnkaꞌa waántáwanko taꞌótorena tafisúwaꞌa sáwí-amba arááíwaeꞌa waántá-waasi karo-fásíꞌáénkwáráwí ímba aaí sewí-ímáyáá mósá makáamba ísaraawe.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Maníkóní ámútanko keséꞌa ímba mérowaꞌa sáwí-ambo arááíwakaantafeꞌa imáyáa éꞌa maarán-ááímó simátíménda ísáaro. Tuwímbai sésamo Ísu káráwiyaiwai iyémó sembá Ufaen-ámútánkó miwí tirumpimbó méraiwai wésefo tuwímbai sésamo Maníkó Ísumba sáwíꞌa uwánkainiyemo sembá
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Maníkóní waási-iꞌo owí wení kísaumo máéntafena Maníkóní ámútankoma fíꞌo-fiꞌo-fasiꞌaembo tímímba mimbóráwígómá wétimiye.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Maníkóní kísau fíꞌo-fiꞌon-kisaumo máéntafesa Fasiꞌaénkó Ísuntafesa ísámai minkísáú wémaewe.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Maníkóní kísaumo máéntafena wemá fíꞌo-fiꞌo-fasiꞌaemba tímísasa minkísáú wémaewe.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Seyaafáꞌnánká kaweꞌá uwátinkaiyantafena Maníkóní ámútanko moórá-mora-waasi tirumpimbá ména Maníkóní fasiꞌaémbá wéaraatimiye.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 Maníkóní ámútanko moórá-mora-waasi kaweꞌ-ímáyáá tímísasa minááí wésimatimewe. Maníkóní ámútanko moórá-mora-waasi ímbo ísaraan-aai simátímísasa wésimatimewe.
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Maníkóní ámútanko moórá-mora-waasi imáyáa tímísasa Maníkóntáfésa timankúnkúmba ésa sésa éraiꞌa Maníkó siyáintemba íníye wésewe. Maníkóní ámútanko moórá-mora-waasi fasiꞌaémbá tímísasa tíꞌo imbá wéasofatinkaawe.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Maníkóní ámútanko moórá-mora-waasi fasiꞌaémbá tímísasa
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 Maníkóní ámútanko weyáá wení imáyáafinkemba miyá éna moórá-mora-waasi
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Moórá-aai sénaumpo ísáaro. Waási túfimba sáwífa-tantaaꞌo wéraimba mimbórá-áúmán-iye. Miyámó intembá kesáá Ísu Káráísitini waásisa sáwífaꞌ-waasimo méraundasa weséta kááísamai mimbórá-wáásíyáántá uráumne.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 Tuwímbaisa Yúndaa-waasisa únasasa tuwímbai fíꞌonkaa-waasi owasá tuwímbai wayó-kísáúmó máén-kwaasi owasá tuwímbai úwoimo tuꞌmakáꞌó méraan-kwaasi owaná Maníkó wení ámútamba aiꞌmarówana kentáásirumpimba kumbéna kááísasinkenasa mimbórá-wáásíyáántá uwásínkaraiye.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Kesáá mimbórá-wáásíyáántá úndasa imáyáa éta maarán-ááímó simátíménda ísáaro. Mimbórá súwawaapimba sáwífa-tantaaꞌa wéraimba
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 aísamaigomo séna kemá ímba ayáámba úmpo ímba mimbórá áúrakemba úne sínífo mimbórá áúraꞌa wéraiye.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 Áákomo séna kemá ímba aúramba úmpo ímba mimbórá áúrakemba úne sínífo mimbórá áúraꞌa wéraiye.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Seyaafáꞌ-áúfáꞌó aúran-aantembo wérainkakaa ímba ááꞌa ísáísino. Seyaafáꞌ-áúfáꞌó
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Énifo Maníkó wení imáyáafinkemba seyaafáꞌ-áúwawaaꞌa úmakena seyaafá-tántááꞌá wenamááꞌ-aantemba maꞌmaéna kuráiye.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Áúwawaapinkembo mimbórá-tántááꞌó wérainkakaa áúwawaaꞌa ímba wéraisino.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Seyaafá-tántááꞌá wéraimbanifo mimbórá kúwawaaꞌa wéraiye.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Miyáumai aúranko ayáánkontafena ímba kanaa séna emó ímbo méraandarakaa úwoi mérausino ímba sínana aꞌnónkó aísamaigontafena ímba kanaa séna emó ímbo méraandarakaa úwoi mérausino ímba síníye.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Miyáumai túwawaapinken-tantaatafeta séta aamoisaémbán-iyemo súndasa ímbo wérainkakaa áúwawaaꞌa ímba kaweꞌ-úmai wéraisino.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 Túwawaapinken-tantaatafetaamo séta sáwísamban-iyemo súndasa kaweꞌ-úmaisa wégarawiyune. Aforaꞌá ímbo aráátíménda-tantaaꞌa aúpáꞌá makéta wégarawiyune.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 — ausente —
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 — ausente —
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Áúwawaapinkembo moórá-tantaakomo áíꞌo ínana seyaafáꞌ-áúfínkénkwáráꞌá áíꞌa uwásáíníye. Áúwawaapinkembo moórá-tantaako kaweꞌó ínana seyaafáꞌ-áúfínkénkwáráꞌá kaweꞌá uwásáíníye.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Túwawaatafeꞌo súnda-aaigoni áwáuma maarán-iye. Kembiwí Ísu Káráísiti áúwawaakaamba uréꞌa moórá-mora-waasigo wenaíyayaankaane wenaúrankaane miyáráámbá uráawe.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Maníkó wení waási moórá-mora-waasigomba kísau tiména miyán-kísáúmó maíyantafena fasiꞌaémbá wétimena wení aantá-waasi aifaꞌá íyáfasintinkena miwí tínaaemba simátímakain-aaimo simátimiyawi íyáfasintinkena miwí tínaaemba uwáítáíꞌ-íyawi íyáfasintinkena miwí tínaaemba ímbo awánaraan-kisaumo maíyawi íyáfasintinkena tíꞌo índa-waasimo asófatinkaiyawi íyáfasintinkena miwí tínaaemba túwaꞌnai íyawi íyáfasintinkena miwí tínaaemba fíꞌo-fiꞌon-kisauraꞌo káráwiyiyawi íyáfasintinkena miwí tínaaemba fíꞌo-fiꞌon-aaimo ímbo ísáán-aaifinkembo síyawi íyáfasintinkena miyámó íyawi íyáfasintinkafaꞌa kuráiye.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Maníkó aantá-kisaumo tímakaimba seyaafáꞌnánká ímba miyán-kísáú máéwasa tuwímbai wémaewe. Maníkó simátímakain-aaimo simátímémba seyaafáꞌnánká ímba miyán-kísáú máéwasa tuwímbai wémaewe. Uwáítáíꞌo ombá seyaafáꞌnánká ímba miyán-kísáú máéwasa tuwímbai wémaewe. Ímbo awánaraan-kisaumo máémba seyaafáꞌnánká ímba miyán-kísáú máéwasa tuwímbai wémaewe.
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 Maníkóní fasiꞌaéntámbá tíꞌo imbó asófatinkaamba seyaafáꞌnánká ímba miyán-kísáú máéwasa tuwímbai wémaewe. Fíꞌo-fiꞌon-aai ímbo ísáán-aaifinkembo sembá seyaafáꞌnánká ímba miyá sewasá tuwímbai wésewe. Minááígóní áwáumo waéꞌmaimo sembá seyaafáꞌnánká ímba miyá owasá tuwímbai wéofo Maníkó wení imáyáafinkemba miyá-fásíꞌáémbá wétimiye.
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 Maníkómó tímí-fasiꞌaemba maénaemo sembá imáyáa éꞌa séꞌa Maníkóní kísau íyáákamai-kisau maénaemo séꞌa tiyáántán-kwiyéꞌa kísau máéro.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.