Efésios 6
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NTLH
1 Ikii yoga yuwa gaayu ko ikii Tuhan me menaa yayeegeekea see see ikii me okonaka me kisiyaa menaa kuwa miya daamaa yayeewoo taai. Ikii kisee ukuwaano daamaa.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Idukaa Ogatamee me "Ikii kisee-kisee ukuwaai. Ikii kisee ukuwagee siyu ko Anii kisee-kisee kiukuwaaniyaabuu siwoo taapa" see mée aseta menaa kuwa petamanii mee mee ko kisee: "Agaataagi ma, abaayo ma kuwa ebo ekee siwoo taai.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 A me ekea kisee ebo ekee siwoo siyu ko aa daamaa ede ma toogee taape, aa magaa da kaa eebaa umiwoo, toowoo taape" see aseta menaa mee.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ikii nagaanii yuwa gaayu ko ikii me yogaa kuwa kagoo ebo kiyaakee se kiya okoo peedi kaa kaama Tuhan me menaa daamaa ase-manee, daamaa tupi-manee, kisee daamaa muniwoo taai.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ikii hamba kikiyaata bagee yuwa gaayu ko ikii Kristus me menaa daamaa yayeewookea see see ikii magaa da kaa epoo mée wa me kisiyaa menaa uduma miya weda ma, ebo ekee see dimii ma daamaa yayeewoo taai.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Okoo me emaa kiwugiyaa kaboo too yaukuwaakee se. 'Wa me nadeetaaki yoka waa ede kisi naadi yaukuwaapa' see dimii mee se. Kiya ikii Kristus me agiyoo daamaa yaokagee siyaa see see ikii okoo me agiyoo kuwa miya 'Ogatamee me gaata-gaata doodoo yaukuwaanaka' see dimii mee kaa omaago ma daamaa yaokagee taai.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ikii okoo me agiyoo yaokagee siyaa kuwa ko 'Anii Tuhan Wa me agiyoo yaokagee taaka mokoo yoka' see dimii mee kaa okoo me agiyoo miya daamaa ede ma yaokagee taai, mée me agiyoo yaokagee siyaa see see mokoo too se.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mee ko mée gakata, hamba kiyaata bagee yuwa miya, apanaa kisee kiyaano taa bagee yuwa miya Tuhan me okoo mée gakata daamaa agiyoo ukuwagee setaa to mokoo da maniipi, see kuwa ikii miya ipi yoka daamaa yaokagee taai.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Bedaa kuwa hamba kiyaata bagee yuwa okoo epoo bagee ikii gaayu ko ikii me Eboo ma, okoo me Eboo ma ena mee too, Waa epoo to wodoo tupi, see kuwa ikii miya ipi yoka daamaa nekeenii. Inii ebo, peedi uduma Ogatamee me mée epa, inii uduma endagii see mée deetaa see yoka hamba kiyaata bagee yuwa kuwa ikii me okoo daamaa dimii kaa too asiwoo taai, omaago ma wedaasi naadi menaa aseekee se.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ni me wodopasi yaato kisiinaka menaa mee ko kisee: Ikii Tuhan ma aagadi-maagadi naadi Wa me pesee da me daamaa pesee kikiyaata kaama umiwoo, toowoo taai.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Yape paagoo poono see naadi dooyaa agiyoo-pagiyoo kuwa uduma Ogatamee me ikii kineeta yoka maatagaai. Iblis me dimi ipi kaa kideebaa seta pedeo kikiyaano see agiyoo kuwa ikii makii taa, waa wisiniwoosea naadi kuwa Ogatamee me kineeta agiyoo kuwa maanaa siwoo taai.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Mee ko inii ma yape masiyaa bagee kuwa tadaa agoo, mogee agoo see bagee kuwa se kiya pesee yago agiyoo yuwa ma, magaa da kaa digiyoo yaato ebo-ebo yuwa ma, epoo to yaato pedeo yago agiyoo yuwa ma, kisee agiyoo kuwa ma inii aawisi-maawisi segeekea.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kisee kemaata Ogatamee me kuwa pedeo agiyoo toopusi naadi kineeta agiyoo kuwa maatagaa taai. Ikii kisee daamaa ipiipii semaata kaama pedeo agiyoo miyaa naagoo ikii me kuwa uduma daamaa wisintagaa taapea, ikii daamaa yiinaageeta koogo se makii taapea.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 |src="lb00196c.tif" size="col" ref="6:14" Kisee kemaata eto ko kuwa agiyoo kuwa maataata kaama daamaa makii taa see kaa toowoo taai, kuwa ko kisee: Epmoonee da yupigapii da taa daamaa maayaa mokoo ikii mikee menaa mee daamaa maatagaai. Bedaa ikigii to kaa toopusi naadi agiyoo da mee maayaa mokoo Ogatamee Wa me mikee, topoo see kikiyaata dimii mee daamaa maataata kaama se makii siwoo taai.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Kiyoo kaama bado doko maayaa mokoo Yesus me mée tomaa Ogatamee ma emee-emeesi naadi doometa menaa kuwa mée paagoo eeweganaa taapa dimii mee miya maataata doonaa taai.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Bedaa yagaa da kaa toopusi naadi agiyoo da mee masegeeta doonaa siyaa mokoo ikii me umiyaa, tuyaa yiba uduma Yesus mikee nao see gaawoo siyaa dimii mee daamaa maataata kaama se makii siwoo taai. Ikii me mikee gaano dimii mee me pedeo yago mée Iblis wa me biyaa mapedaa kuwa uduma yadeeyaayaa.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Kiyoo kaama mumoo to kaa toopusi naadi agiyoo da mee masegeeta maanaa siyaa mokoo 'Yesus mee anii daba nadaagimaa peeyaano Mée nao' see dimii mee maataata doonaa taai. Bedaa ikii Roh Wa me mowai mee masegeeta doonaa taai. Mee mowai mee ko Ogatamee me menaa mee.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 sembahyang siwoo taai. Ikii Roh ma aagadi-maagadi naadi sembahyang se daata maamaa asegee, maamaa idimegee siwoo taai. Ikii kisee too se ekeata maamaa ipiipi nekeenta kaama Yesus mikee gaayaa bagee yuwa uduma kaa sembahyang yasegee siwoo taai.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ani kaa miya anii mena eewegayaa kaboo Ogatamee me kisee wegaai, kisee wegaai see menaa kuwa daamaa nase-maneesi naadi sembahyang nasegee taai. Anii Kristus me doometa menaa yuwa, idukaa mée paagoo awee da kaa kiyaano taa menaa kuwa anii uu ma eeweganaasi naadi sembahyang nasegee taai.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Anii kuwa menaa eeweganaa see mée kemaata digiyoo ee yiba nadogeamaata totaaka. Anii kuwa menaa uu ma eewegaano gaano pedeo yoka anii kisee eewegasi naadi ikii sembahyang nasegee taai.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Ni paagoo kaama menaa kuwa uduma Tikikus me doodoota ikii paagoo kiiwegaapi. Waa ko Yesus yiba ena kenaa bagee, inii me epa see mée, Tuhan me agiyoo se ekeata daamaa yaokagee see mée. Nakaayoo kaama menaa uduma wa me keipi kiyaapi.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Anii waa ikii paagoo pooi see asiinaka, mee ko inii paagoo kaama menaa kuwa ikii ipi kesea naadi miya, bedaa ikii dimi mena daamaa pesee kikiyaayaa menaa kuwa kiiwegasi naadi miya pooi see asiinaka.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Nagamee Ogatamee ma, Tuhan Yesus Kristus ma Ekea me ikii Yesus mikee gaayaa bagee uduma daamaa aaemee-emee kisiyaayaa dimii mee ma, epa dimii ma, mikee gaano dimii ma kuwa maamaa kineesi naadi kiasega.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ikii me inii epoo Mée Tuhan Yesus Kristus mee se daata kisee too epa kiwoo see bagee kuwa uduma Ogatamee me epaa mee ikii ma epo enaataa kiitoowoosi naadi kiasega. Kiyoo too.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.