Apocalipse 7

Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki malaikat bagee mée okoo wui topea. Bo se misi naadi maga butu yaato wui kiyoo okoo mée ena-ena yiinaageeta topea. Magaa da kaa miya, maakaa pikuu da kaa miya, piya yuwa kaa miya bo se misi naadi taamege-taamege see ukuwagea.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Kuwa malaikat bagee wui kuwa Ogatamee me okoo magaa to ma, maakaa piku ma kuwa pedeo kiyaasi naadi pesee da manigi. Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki malaikat bagee mée ena ma keno pakagi yaato kaama pakagi. Toono Too Mée Ogatamee me bagee ii see nekeensi naadi pe-tabeasiyaa agiyoo da mee malaikat see mée to me doopi. Wa me kuwa apanaa malaikat bagee okoo wui paagoo mena ebo kaa asiino,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 "Maakaa piku ma, magaa to ma, piya yuwa ma kuwa eto kiipaa se pedeo kiyaai. Inii me Eboo Ogatamee mee kuwa Wa me agiyoo yaokagee see bagee yuwa okoo Wa me bagee yuwa ii see nekeensi naadi agiyoo mee okoo me etaguu to kaa yatabeasiino taa yoka kuwa agiyoo eto kiipaa se pedeo kiyaai" see asigi.
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Kuwa kisee nekeensi naadi agiyoo yatabeata bagee yuwa okoo uduma egataayaa naaki mée seratus empat puluh empat ribu. Okoo kuwa ko Israel bagee mée apa gaasi ma wiya kaa bagee yuwa.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Kuwa yatabeata bagee kuwa ko Yehuda apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Ruben apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Gad apaa kaa bagee mée dua belas ribu,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asyer apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Naptali apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Manasye apaa kaa bagee mée dua belas ribu,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeon apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Lewi apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Isakar apaa kaa bagee mée dua belas ribu,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zebulon apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Yusup apaa kaa bagee mée dua belas ribu, Benyamin apaa kaa bagee mée dua belas ribu. Kuwa ko Wa me bagee yuwa ii see nekeensi naadi agiyoo okoo kaa yatabeata bagee yuwa.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki mée eebaa kutuu semaata topea, se egamaayaa. Mée tomaa gakata, mée apa gakata, maga gakata, mena tomaa gakata kisee tomaa bagee kuwa okoo ebo animagaano yoo kiyoo Domba Pooduu to ikigii to kaa yiinaageeta topea. Okoo togoo see dokaa, epoo da poodee see dokaa maataata totaakea. Okoo me yagaa da kaa palem see piyaa kagoo yuwa peneata topea.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Okoo me mena ebo kaa wegaano,
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Malaikat bagee kuwa uduma okoo ebo animagaano yoo kiyoo aya tookee agiyoo wui ma, ebo bagee mée oga ma wui ma kuwa gebo bobetaata topea. Okoo ebo animagaano yoo ikigii to kaa esee-gapuunta Ogatamee yaapaageekea.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Okoo me wegaano,
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Kiyoo kaama kuwa ebo bagee kuwa ena me nasiino, "Kuwa poodee togoo see dokaa maataata topea bagee kuwa maamee? Okoo kayoo kaama megea naa ya?" see nasigi.
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Ani me waa asiino, "Neataagi, a too ipi" see asega. Wa me nasiino, "Kuwa bagee kuwa ko mée me esee maamaa wegee-wegee seta kaboo makii taa see kaa toogee seta bagee yuwa. Okoo me togoo see dokaa yuwa kuwa Domba Pooduu to Wa me tadaa uwoo yiba wetogemaata kaama poodee kiyaata.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Kuwa me kemaata okoo egapi yaato miya, daatooyiba yaato miya Ogatamee me ebo animagaano yoo ikigii to kaa yiinaageeta Wa me ee kaa agiyoo daamaa yaokagee siwoo see. Bedaa mee ebo animagaano yoo animaata totaaki Mée Wa me okoo taamegee taano see naadi okoo paagoo epo enaataa eetoowoo taapi.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Mee kaama wodoo okoo naano agiyoo ma, uwo ma kuwa se naadi kaapea, bedaa keno tani kaa ae-wae siyaa kuwa miya taa, biyaa tani yaai see kuwa miya taa.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Mee ebo animagaano yoo semoo to kaa Domba Pooduu to mee tupi yoka okoo gaagaa taa. Domba wodaa munitaa see mée mokoo Wa me okoo mée aya tuyaayaa uwoo mumaa to kaa kiyoo eepootagi. Okoo me emaa kaa yegee uwoo yuwa uduma Ogatamee me yawonaapeasiitagi" see kuwa wa me nasigi.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.