Apocalipse 15

Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki epoo to kaa mée me awee da kaa nekeensi naadi dimi nagii-nagii agiyoo dama ena ma topa. Mee ko malaikat bagee okoo petoo, okoo me mée kaa pedeo meaniyaa agiyoo wodopasi petoo to kuwa doopea. Kuwa pedeo agiyoo petoo to kuwa mée kaa meaniyaata kaama wodoo sikii, Ogatamee me kagoo kuwa taa kaata.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Kiyoo kaama anii deeyaa naaki uwo piku ena. Uwo uduma daamaa awee see kaca deeyaa mokoo. Mee uwo pikuu da ma, biyaa ma enaataa aatogo-maatogo, kisee peetaaka. Mee piku geboo da kaa mée kutuu ena yiinaageeta totaakea. Kuwa bagee kuwa ko mee pedeo see agiyoo damaa to ma, waa see see ebea-ebea ipiipii seta agiyoo ma kuwa wisintaata daba, peedi kiyaata bagee yuwa. Okoo wa ekaa da hurup yuwa doodoo nomor egayaa yuwa kuwa miya okoo kaa se tabeata koogo makii taa see kaa toowoo seta bagee yuwa. Okoo Ogatamee yaapaageesi naadi kecapi see agiyoo agoo.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Okoo me yaayaa taakea menaa epoo bagee kuwa ko idukaa Ogatamee me agiyoo daamaa yaokagee see mée Musa ma, Domba Pooduu to ma kuwa. Okoo me yaayaa taakea menaa mee ko kisee:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Pedeo ena ma taa see Mée mee ko Tuhan A too yoka
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki epoo to wodoo Ogatamee me ee mee kene kabataata topa. Mee ee mee ko doka ee, Ogatamee me Musa paagoo manta menaa kiyoo pe-maata ee mee.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Wa me ee yiba kaama malaikat bagee petoo to mée kaa pedeo meanee see agiyoo petoo to doodoota peegea. Okoo me dokaa kuwa ko pedeo ena ma taa, diino disi ebo, wisi-wisi taaka see dokaa. Bedaa okoo ikigii to taa ko emas kaa doka mokoo see agiyoo podataata topea.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Kuwa kaboo da kuwa aya tookee agiyoo wui okoo ena me kuwa malaikat bagee petoo to paagoo emas otaawee okoo mée ena-ena manigi. Kuwa otaawee yiba iminoo miya, iminoo miya toono too Mée Ogatamee Wa me kagoo kuwa awemaata topa.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Kuwa kaboo da Ogatamee Wa me pesee da ma, Wa me asii-sege siyaa agiyoo ma kuwa kaa kaama utuu da kuwa ebo, Wa me ee yiba takiinega, mée ena ma seemaano naka. Kuwa malaikat bagee petoo to okoo me mée kaa pedeo meanee see agiyoo petoo to kuwa meaniyaano taa miyoo se seemiyaa.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.