Apocalipse 15

Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki epoo to kaa mée me awee da kaa nekeensi naadi dimi nagii-nagii agiyoo dama ena ma topa. Mee ko malaikat bagee okoo petoo, okoo me mée kaa pedeo meaniyaa agiyoo wodopasi petoo to kuwa doopea. Kuwa pedeo agiyoo petoo to kuwa mée kaa meaniyaata kaama wodoo sikii, Ogatamee me kagoo kuwa taa kaata.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kiyoo kaama anii deeyaa naaki uwo piku ena. Uwo uduma daamaa awee see kaca deeyaa mokoo. Mee uwo pikuu da ma, biyaa ma enaataa aatogo-maatogo, kisee peetaaka. Mee piku geboo da kaa mée kutuu ena yiinaageeta totaakea. Kuwa bagee kuwa ko mee pedeo see agiyoo damaa to ma, waa see see ebea-ebea ipiipii seta agiyoo ma kuwa wisintaata daba, peedi kiyaata bagee yuwa. Okoo wa ekaa da hurup yuwa doodoo nomor egayaa yuwa kuwa miya okoo kaa se tabeata koogo makii taa see kaa toowoo seta bagee yuwa. Okoo Ogatamee yaapaageesi naadi kecapi see agiyoo agoo.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Okoo me yaayaa taakea menaa epoo bagee kuwa ko idukaa Ogatamee me agiyoo daamaa yaokagee see mée Musa ma, Domba Pooduu to ma kuwa. Okoo me yaayaa taakea menaa mee ko kisee:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Pedeo ena ma taa see Mée mee ko Tuhan A too yoka
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kuwa kaboo da anii deeyaa naaki epoo to wodoo Ogatamee me ee mee kene kabataata topa. Mee ee mee ko doka ee, Ogatamee me Musa paagoo manta menaa kiyoo pe-maata ee mee.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Wa me ee yiba kaama malaikat bagee petoo to mée kaa pedeo meanee see agiyoo petoo to doodoota peegea. Okoo me dokaa kuwa ko pedeo ena ma taa, diino disi ebo, wisi-wisi taaka see dokaa. Bedaa okoo ikigii to taa ko emas kaa doka mokoo see agiyoo podataata topea.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Kuwa kaboo da kuwa aya tookee agiyoo wui okoo ena me kuwa malaikat bagee petoo to paagoo emas otaawee okoo mée ena-ena manigi. Kuwa otaawee yiba iminoo miya, iminoo miya toono too Mée Ogatamee Wa me kagoo kuwa awemaata topa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Kuwa kaboo da Ogatamee Wa me pesee da ma, Wa me asii-sege siyaa agiyoo ma kuwa kaa kaama utuu da kuwa ebo, Wa me ee yiba takiinega, mée ena ma seemaano naka. Kuwa malaikat bagee petoo to okoo me mée kaa pedeo meanee see agiyoo petoo to kuwa meaniyaano taa miyoo se seemiyaa.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.