1 Tessalonicenses 5
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs VC
1 Neebee nokaa yuwa, eto ko Yesus mee epee meepi ye, moga meepi ye, see menaa kuwa inii se kiebeanake.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Tuhan me mona naagoo ko inii ewo, oma maseekee bagee daatooyiba yaato miyaa see see Waa miya kisee meetagi kaata see kuwa ikii miya ipi.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Mée me "Inii daamaa-daamaa umiwoo, toowoo taakea, weda agiyoo taa" see menaa wegaatagea kaboo kisee ki pedeo kiyaano agiyoo okoo kaa agoo kedaa taata. Kadapoo yago apii yoga kabaano see kaboo kisee ki yoga boodi abaayaa see see okoo kaa miya pedeo agiyoo kisee ki meanee taatagea, daba se daagimagaatagea.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Kiya neebee nokaa yuwa, ikii gaayu ko kisee taa. Ikii digiyoo yiba ewo kaa toogee see bagee yuwa se. Mee naagoo ko oma masiyaa mée kisee ki miyaa mokoo kaata kiya ikii mee naagoo dimi se oogaatagea.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Ikii uduma dimi mena awee da kaa toogee see bagee, egapi kaa toogee see bagee mokoo. Inii dimi mena digiyoo yiba toogee see bagee se, daatooyiba yaato bagee se.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Kisee kemaata inii ko apanaa bagee see see se. Okoo mee naagoo ewo kaa toomoo umiyaa bagee yuwa mokoo. Inii gaayu ko daamaa ipi kaa dimi gaamaata kaama daamaa niideewoo taai.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Toomoo ometaa see bagee kuwa daatooyiba yaato toomoo omegee siyaa, bedaa boomagaa see uwoo notaa see bagee kuwa daatooyiba yaato boomaga-baamaga siyaa.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Kiya inii gaayu ko dimi mena awee da kaa toogee see bagee yuwa, egapi kaa toogee see bagee kemaata inii ipi kaa daamaa niideewoo, umiwoo taai. Toopusi naadi agiyoo maanaa siyaa see see inii miya dimi mena toopusi naadi agiyoo niimaanaa taai. Kuwa ko ikigii to kaa maanaa siyaa mokoo inii miya Yesus mikee gaawoo see dimii ma, mée epa dimii ma kuwa niimaanaa taai. Bedaa mumoo to kaa maanaa siyaa mokoo inii miya 'Ogatamee me daba nadaagimaa peeyaatagi nao' see dimii mee miya niimaanaa taai.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Inii ko Ogatamee me inii pedeo mée kiyaano see naadi mée wigintaata bagee yuwa se kiya inii epoo Mée Tuhan Yesus Kristus doodoo inii daba mée daagimaa peeyaano see naadi daamaa mée wigintaata bagee yuwa.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Waa meetagi naagoo inii boota kaama miya, bogaano taa kaa miya inii Waa ma enaataa umiwoo, toowoo segeesi naadi inii kaa mée yaboota.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Kisee kemaata ikii dimi mena daamaa pesee aakiyaabuu taano see naadi kuwa menaa yuwa daamaa aasee siwoo taai. Mikee, ikii kuwa menaa daamaa aasee taakea yoka bedaa kisee too aasee siwoo taai.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Neebee nokaa yuwa, ikii paagoo tuku-tuku see bagee yuwa kuwa ebo ekeasii see kisege. Okoo Tuhan Wa me agiyoo omaago ma yaukuwataa, gaamaasi naadi menaa daamaa kitopetaa, kisee kiukuwagee see bagee yuwa yoka
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 okoo me kiukuwagee see agiyoo kuwa kaa okoo kiiboo, epa nao naadi ebo ekeasii. Ikii aaemee-emee see kaa umiwoo, toowoo taai.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Neebee nokaa yuwa, bedaa inii maamaa kisiino ko: Ikii paagoo agiyoo ukuwaano be see bagee kuwa okoo gaamaasi yoka asii. Weda, gaagaa see dimii agoo see bagee kuwa miya dimi mena daamaa pesee kiyaai, dabaa see bagee yuwa okoo kaa tabogeai, bedaa ikii mée uduma paagoo dimi animaata kaama daamaa omegee taai.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Mée me kipedeo kiyaayu ko modee se masisi yoka dii. Ikii daamaa agiyoo too aaukuwagee siwoo taai, apanaa bagee kaa miya daamaa agiyoo yaukuwagee taai.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Dimi menaa da ede ma, ede ma siwoo taai,
16 Vivei sempre contentes.
17 sembahyang se daayaata kisee too ukuwawoo taai,
17 Orai sem cessar.
18 bedaa agiyoo-pagiyoo uduma yiba Ogatamee kiiboo, paamee see asegee taai. Kuwa uduma Ogatamee me ede kiyaa agiyoo yoka ikii Kristus Yesus ma dimi aagadi-maagadi naadi kaama yaukuwagee siwoo taai.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Roh mee se modeai.
19 Não extingais o Espírito.
20 Roh me mée paagoo kisee eewegaai naadi ase-manee siyaa menaa kuwa aii menaa yoka naadi kaama wisintagaakee se.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Kuwa kiiwegayaa menaa kuwa uduma mikee Roh me menaa ye, mée me menaa too ye naadi daamaa wigineai. Wigintaata kaama mikee menaa yuwa too peneasii,
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 pedeo menaa, pedeo agiyoo uduma ekeasii, wisintagaai.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Koogo adumeta dimii mée maniyaa Mée Ogatamee Wa me ikii daamaa wa too kiwigintaata pedeo ena ma taa see bagee kikiyaasi naadi kiasegeeke. Ikii dimi menaa da ma, dimi noogaa da ma, maa da miya uduma daamaa too kikiyaabuu siwoo see kisee too inii epoo Mée Tuhan Yesus Kristus meetagi yoo too kisee daamaa kiukuwawoosi naadi kiasegeeke.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Waa ko ikii Ni paagoo nameei see kisetaa see Mée yoka Wa me taa ma taa kisee daamaa kiukuwawoo taapi.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Neebee nokaa yuwa, ikii inii kaa sembahyang mée yasegee taai.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Ikii paagoo Yesus yiba ena kenaa bagee yuwa uduma epao see mée yaasii, okoo ebe mée yanuunuu taai.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Mee kapogee kaa menaa kuwa Yesus yiba ena kenaa bagee uduma paagoo eewegaai. Anii Tuhan me neeta pesee da kaa anii omaago ma kisega.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Inii epoo Mée Tuhan Yesus Kristus Wa me aii kiepa dimii mee ikii ma epo enaataa kiitoowoosi naadi kiasega. Kiyoo too.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.