1 Timóteo 3
Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NVI
1 Mikee naadi daamaa wegawoo siyaa menaa ena mee ko kisee: 'Yesus mikee gaayaa bagee tuku-tuku see mée kaano anii ede' see gaayaa bagee kuwa esee daamaa ukuwaakee agiyoo ede gaayaa.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Kuwa ukuwaakee agiyoo ebo yoka kuwa tuku-tuku see bagee yuwa wiginiyaa-wiginiyaa kuwa ko kisee: wa kaa pedeo menaa taa kaano gaano pedeo, api ena too too, otoopa ou dimi-pami gaakee se, waa ekaato daamaa muniwoo, deewoo taano ipi, mée me "Waa dimi daamaa see mée to" see menaa yawegataa see mée, wa me ee yiba apanaa bagee badaa magaano ede, mée tupiino ipi,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 uwo noomaata kaama boomaga-baamaga see miya taa, aaiya-maaiya see dimii mee miya taa kiya koogo adumeta dimii kaa omegee, toogee siyaa, aawisi-maawisi dimii taa, kepe ou dimii mee miya taa.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Wa me api yoga diino ipi, bedaa wa me yogaa yuwa wa me menaa daamaa yayeetaa, waa ebo ekee taa see too.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Kisee wa me ee kaa bagee diino ewo kiyu ko kaasee Ogatamee me bagee, Yesus mikee gaayaa bagee yuwa deeyaa ya?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Okoo Yesus mikee gaata kaama wodoo maamaa ometa bagee yuwa too wigineai. Eebaa umiino taa bagee kiyu ko wiginta kaama dimi ebo poga-poga siyaa. Iblis mee pedeo kiyaata see see okoo miya pedeo kiyaayaa naadi kisee bagee mani se wigineai.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Yesus mikee gaano taa bagee yuwa me miya "Waa dimi daamaa" see yawegataa see bagee too wigineai. Kisee taa kiyu ko "Waa dimi pedeo" see yawegayaa, bedaa waa Iblis me kupi kaa gadiinta booyaa mokoo waa miya kisee ukuwaaniyaa yoka kisee bagee se wigineai.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Bedaa Yesus mikee gaayaa bagee kaa tabogetaa see bagee yuwa kuwa wiginiyaa-wiginiyaa kuwa ko kisee: mée me waa dimi daamaa see mée, kisee ebo ekee taa see bagee yuwa too wiginiyaa. Dabegea kegaa wiya see bagee se, anggur poo uwoo maamaa noogee see bagee miya se, bedaa kepe ou, agiyoo ou dimii mee miya taa.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Okoo Ogatamee me Kristus mikee gaasi naadi awee da kaa mée yakiyaata menaa kuwa too daamaa peneata doowoo, bedaa makapaa menaa wiginiwoo, umiwoo see bagee yuwa too wigineano gaano pedeo.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Moga wigineakee se kiya kuwa bagee yuwa waa daamaa ye, taa ye naadi maamaa ipiipi deewoo taano keta gaano pedeo. Okoo kaa pedeo menaa taa kiyu ko Yesus mikee gaayaa bagee kaa tabogetaa see bagee kisi yoka wigineai.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Kisee miya okoo wa me apii, wa me apii kuwa miya mée me waa dimii daamaa, kisee ebo ekee taa see apii kaano gaano pedeo. Okoo me apanaa bagee pedeo see yawegaa-wegaa see se, otoopa ou dimi-pami wisintagaa see apii kuwa too, bedaa okoo paagoo asiyaa menaa yuwa uduma daamaa yaukuwagee see apii yuwa kaano gaano pedeo.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Yesus mikee gaayaa bagee kaa tabogetaa see bagee kuwa api ena too too see bagee too wigineai. Okoo me yogaa yuwa ma, apanaa wa me ee kaa bagee miya tupiwoo, deewoo taano ipi kaano gaano pedeo.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Okoo wigintaata kaama wodoo daamaa yaukuwagee see bagee kuwa ko mée me okoo kiiboo, magiyaage, kisee ebo ekee siyaa, bedaa okoo Kristus Yesus mikee gaawoo naadi kaama uu ma yaukuwagee, mena wegagee siwoo siyaa.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Anii moga kameeno see dimii agoo kiya kuwa menaa yuwa kapoge kaa miya kaebeataaka.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Anii epee kamiyu ko mee kapogee mee kadoomeepea. Aa kuwa menaa yuwa deemaata kaama Ogatamee me bagee daamaa umiyaa, tuyaa kuwa aa miya ipi kaape. Inii Yesus mikee gaayaa bagee kuwa ko Toono Too Mée Ogatamee Wa me bagee yuwa, maga tukuu daamaa weetaata makii taa, kaboo da mee pesee kiyaa see see inii miya mikee menaa da daamaa peneata doowoo, daamaa yaukuwawoo see bagee yuwa. Inii kisee bagee kemaata aa kuwa menaa okoo paagoo ase-maneese naadi kaebeataaka.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Inii Ogatamee ma dimii menaa kaa umiwoo, toowoosi naadi menaa kuwa esee ebo. Idukaa awee da kaa kiyaano taa menaa kiya eto inii me yawegawoo, doowoo taa see menaa yuwa. Kuwa ko kisee:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.