1 Timóteo 2

Ogatamee Me Etokaa Gipii See Menaa (AUU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 See kemaata eto ko petamanii ukuwaano gaano pedeo menaa ena mee ko kisee: apanaa bagee kaa Ogatamee paagoo maamaa yaasegee taai, sembahyang kaa yadogaai, okoo kaa Ogatamee paagoo kiiboo, paamee see yaasii, see kuwa mée uduma kaa yaasegee siwoo taai.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Magaa da kaa ebo tookee bagee yuwa ma, apanaa ebo bagee yuwa miya kisee sembahyang kaa yamasegee taai. Inii koogo Ogatamee ma dimii menaa kaa umiwoo, toowoo taano see naadi, bedaa inii Wa me menaa yadoowoo, yaukuwawoo taano see naadi miya magaa da kaa tookee ebo-ebo yuwa kaa sembahyang yasegee siwoo taai.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Kisee bagee kaa sembahyang yasegee taano kuwa ko daamaa, inii daba mée daagimaa peeyaano Mée Ogatamee Wa me ede kiyaa agiyoo.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Mée uduma daba daagimaa poono kuwa Waa ede, mikee menaa yuwa okoo ipi kaano kuwa miya Waa ede.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Mee ko Ogatamee mee ena too too, bedaa Waa ma, mée ma yupii da taa mena mée yawegataa see Mée mee miya ena too too, mee ko Kristus Yesus see Mée to mee.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Waa ko mée tomaa uduma okoo Ogatamee ma menaa yataa kiyaata daba daagimaa peesi naadi Waa ekaato mée yaekegataata Mée. Ogatamee me mona daataata monaa da kaa inii Wa me bagee mée kiyaano see dimii mee awee da kaa mée deeyaata.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Wa me kuwa menaa yuwa nawegakomeesi naadi kaama anii Wa me menaa yadoonaa see mée nawigintaata. Mikee, makapaa se, anii mée tomaa-tomaa yuwa mikee menaa topetaa see mée nakiyaata.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 See kemaata kiyoo-kiyoo Yesus mikee gaayaa bagee okoo kutuu taa see kaboo paayogaa yuwa kuwa dimi pedeo taa see kaa too sembahyang taano anii ede. Aakago-maakago see miya taa, aawisi-maawisi see miya taa see kuwa ede.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Api tabaa da gaayu ko okoo doka, kisee maayaa agiyoo kuwa ekaato yago-yagoo see magaakee se kiya aii maayaa mee magaakee. Edooyuu disi-disii waa, senawii kaa taba deekee agiyoo waa, kepe edaano ebo see dokaa waa kuwa uduma eke.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Kuwa agiyoo yuwa kuwa Ogatamee ebo ekee see apii me disi-disii maayaa agiyoo yuwa se kiya okoo me daamaa mée yaukuwanaa segee see agiyoo yuwa kuwa too. Kisee agiyoo kuwa okoo me daamaa disi-disii maanaa siyaa agiyoo yuwa mokoo.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Mena tupiino kaboo api yuwa koogo yiitoo, peedi dimii kaa too tupiino daamaa.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Api me paayogaa yuwa tupiino mee anii be, okoo me anii ebo yoka naadi paayogaa yuwa aseekee mee miya be, koogo yiitoo taano too daamaa.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Kuwa ko Adam mee keta ogaataata, kaama too Hawa mee yoka,
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 bedaa otoogiyoo da me Adam deebaa seta se kiya apimee too deebaa seta kaama Ogatamee me menaa si yayeeta.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Kisee si yayeeta kiya api tomaa se pedeo kaatagea. Yoga daamaa kabagee, yoga daamaa topegee, kisee daamaa ukuwagee naadi kaama okoo daamaa kaatagea. Kisee okoo Yesus mikee gaawoo, epa dimii gaawoo, pedeo taa see dimii doowoo, ekaato daamaa muniwoo, deewoo, kisee umiwoo, toowoo siyu ko daba daagimaa pootagea.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.