2 Tessalonicenses 1
Yù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu Kiristu (ATT) vs NTLH
1 Sikami di Pablo kári Silas kâ Timotio. Á túratám mi sikayu nga tatole ni Namarò nga maggagammung ta ili na Tessalonika, sikayu nga wáwwagi mi megapu sù ángnguruk tam kári Namarò nga Yáma tam kâ Apu Kesu Kiristu.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Á ipakimállà mi kári Namarò kâ Apu Kesu Kiristu, ta ikákkállà da kayu ánna pagimammatad da kayu, tapè napiá yù ággián naw.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Á wáwwagi mi, máwák nga sigídá kami maddáyaw kâ Namarò megapu nikayu, nga kunnay ta mepángngà, gapu ta mangáppípiá yù ángngikatalà naw kâ Namarò ánna yù pakkaká-iddù naw.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Á sikami lággapay, yáyù nga iráyo mi sikayu ta ngámin nga angayám mi sù ira ággagammungán nayù ira manguruk, á kagiam mi nira ta napasigaggà yù ángngikatalà naw, mássiki nu aru yù makkakerumá nga jigâ nga attamán naw ánna yù panigirigâ da nikayu nayù ira ari manguruk, megapu sù ángnguruk naw kâ Apu.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Á yáyù nga mepasingan ta matunung yù ámmanunnù ni Namarò, gapu ta attamán naw yù jigâ nga umay nikayu, tapè mepakánnámmu yù bilin ni Namarò nga meyannung sù pammagure na, á ibiláng na kayu ni Namarò ta tatole na nga mepángngà nga mesipà sù pammagure na.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Á mepasingan ta matunung gapay yù ámmagikáru ni Namarò, ta ibiláng na ta mepángngà nga bálatan na ta jigâ yù ira nga manigirigâ nikayu.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Á sikayu nga marigirigâ, patukkatan ni Namarò yù ngámin nga jigâ naw, ánna yù jigâ mi gapay, tapè mepagibannák ittam sangaw nu mattoli si Apu Kesu.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Á mappasingan ira nga mepulù ta gumággággáng nga api. Á pagikaruan ni Apu Kesu yù ira ngámin nga manakì nga makiyápu kâ Namarò ánna yù ira nga ari manguruk sù napiá nga dámak nga meyannung kâ Apu Kesu nga Yápu tam.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Á yawe yù pamagikáru ni Apu Kesu nira, ta mannanáyun ira nga maparigâ, á mannanáyun yù kesinná ra kâ Namarò, á arád da bulubugá masingan yù dalingáráng nayù makapállâ nga pakáwayyá na.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Á mesimmu ngámin danniaw sangaw nu manoli si Apu Kesu, tapè meparáyaw megapu sù ira ngámin nga tatole na. Á mapállâ yù ira ngámin nga mangikatalà, ta pakasingad da kuna. Á sikayu gapay, mesipà kayu sù ira tatole na, gapu ta kinuruk naw yù kinagi mi nikayu nga meyannung kuna.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Á yáyù nga sigídá kami makimállà kâ Namarò megapu nikayu, tapè pabbalinan na kayu ta mepángngà nga mepattatádday kuna, ta yáyù gapu na nga inagálán na kayu. Á ipakimállà mi gapay ta abbágán na kayu ni Namarò megapu sù pakáwayyá na, tapè mapalurò naw yù ngámin nga napiá nga ikáyâ naw nga akkuán megapu sù ángngikatalà naw kâ Apu Kesu.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Á yáyù nga meparáyaw si Apu Kesu nga Yápu tam megapu nikayu. Á meparáyaw kayu gapay, gapu ta tatole na kayu. Á mapalurò ngámin danniaw megapu sù allà ni Namarò nittam ánna yù allà ni Apu Kesu Kiristu nittam.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.