1 Tessalonicenses 3

Yù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu Kiristu (ATT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Á gapu ta arám mi ngin meyattam yù daddam mi nikayu, ta arám mi ammu nu kunnasi kayu, á sikami duá kâ Silas, ninonò mi ta mabattáng kami lâ ta Atenas,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 tapè dobam mi ta gián naw si Timotio, nga wagi tam nga masserbi kâ Namarò, nga mangilayalayâ gapay sù napiá nga dámak nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu. Á yáyù nga jinok mi laguk si Timotio, nga umay manabarang nikayu, tapè mepasigaggà yù ángngikatalà naw kâ Apu,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 ánna arán naw likuránán yù napiá nga panguruk naw megapu sù panigirigâ da nikayu nayù ira ari manguruk. Ta ammu naw gemma ta máwák nga attamát tam yù jigâ nga umay nittam.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Á paggiám mi paga nikayu, kinagi mi nikayu ta umay yù jigâ nga máwák nga attamát tam. Á masingan naw ta nesimmu ngin yù kunnian nga kinagi mi ngaw nikayu.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Á pakarámak ku sù karigirigâ naw, arák ku meyattam yù burung ku nikayu. Á yáyù nga jinok ku si Timotio, ta en na kayu tullúnán, tapè ammù sangaw nu kunnasi yù ángnguruk naw. Ta maburungà, marakè melogò kayu, á likuránán naw yù napiá nga ángnguruk naw, megapu ta pamarubá na nikayu ni Satanas. Á nu kunnian, kengá lâ nakuan yù bannák mi nga mangituddu nikayu.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Á kunangane, limibbekin si Timotio nga naggapu sù gián naw, á napiá yù iniparámak na nga meyannung nikayu. Kinagi na ta napasigaggà yù ángngikatalà naw kâ Apu Kesu ánna napiá yù pakkaká-iddù naw. Á kinagi na gapay ta sigídá manononò naw kami, ánna karagatán naw kami masingan gapay nga kunnay sù pakkaragâ mi nga makasingan nikayu.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Á wáwwagi, mássiki nu nepallà yù burung mi nikayu ánna aru yù inattamám mi nga jigâ, á mabannáyán kami gapu ta pakarámak mi ta napiá lâ yù panguruk naw.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Á napálappawánin yù nonò mi gapu ta ammu mi ngin ta napasigaggà yù ángngikatalà naw kâ Apu Kesu.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Á ari kami makabalabálà kâ Namarò sù nepallà nga pagayáyâ mi ta arubáng na megapu nikayu.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Á sigídá kami makimi-imállà ta ággaw ánna gabi, ta makkakásingan ittam, ánna ajjan yù awayyá mi nga mangabbák nikayu, tapè mapasigaggà paga yù ángnguruk naw.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Á parè bì ta anugutad da kami di Namarò nga Yáma tam ánna si Apu Kesu Kiristu, tapè makatúllun kami nikayu sangaw.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Á parè bì gapay ta pappanatan ni Namarò yù pakkaká-iddù naw ánna yù pangiddù naw gapay sù ira ngámin nga tatolay, nga kunnay ta ángngiddù mi nikayu.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Á ta kunnian, parè bì ta pasikanan ni Apu Namarò yù nonò naw, tapè talákkurugan naw nga palurotan yù napiá nga ipakuá na nikayu, ánna pareku nga napiá yù nonò naw, nga awán ta nakaliwatán naw ta arubáng ni Namarò nga Yáma tam, sangaw nu mattoli si Apu Kesu nga mepulù kuna yù ira ngámin nga tatole na.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.