1 Tessalonicenses 3

Yù bilin ni Namarò nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu: Yù bagu nga tarátu ni Namarò sù ira nga mangikatalà kâ Apu Kesu Kiristu (ATT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Á gapu ta arám mi ngin meyattam yù daddam mi nikayu, ta arám mi ammu nu kunnasi kayu, á sikami duá kâ Silas, ninonò mi ta mabattáng kami lâ ta Atenas,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 tapè dobam mi ta gián naw si Timotio, nga wagi tam nga masserbi kâ Namarò, nga mangilayalayâ gapay sù napiá nga dámak nga meyannung kâ Apu Kesu Kiristu. Á yáyù nga jinok mi laguk si Timotio, nga umay manabarang nikayu, tapè mepasigaggà yù ángngikatalà naw kâ Apu,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 ánna arán naw likuránán yù napiá nga panguruk naw megapu sù panigirigâ da nikayu nayù ira ari manguruk. Ta ammu naw gemma ta máwák nga attamát tam yù jigâ nga umay nittam.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Á paggiám mi paga nikayu, kinagi mi nikayu ta umay yù jigâ nga máwák nga attamát tam. Á masingan naw ta nesimmu ngin yù kunnian nga kinagi mi ngaw nikayu.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Á pakarámak ku sù karigirigâ naw, arák ku meyattam yù burung ku nikayu. Á yáyù nga jinok ku si Timotio, ta en na kayu tullúnán, tapè ammù sangaw nu kunnasi yù ángnguruk naw. Ta maburungà, marakè melogò kayu, á likuránán naw yù napiá nga ángnguruk naw, megapu ta pamarubá na nikayu ni Satanas. Á nu kunnian, kengá lâ nakuan yù bannák mi nga mangituddu nikayu.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Á kunangane, limibbekin si Timotio nga naggapu sù gián naw, á napiá yù iniparámak na nga meyannung nikayu. Kinagi na ta napasigaggà yù ángngikatalà naw kâ Apu Kesu ánna napiá yù pakkaká-iddù naw. Á kinagi na gapay ta sigídá manononò naw kami, ánna karagatán naw kami masingan gapay nga kunnay sù pakkaragâ mi nga makasingan nikayu.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Á wáwwagi, mássiki nu nepallà yù burung mi nikayu ánna aru yù inattamám mi nga jigâ, á mabannáyán kami gapu ta pakarámak mi ta napiá lâ yù panguruk naw.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Á napálappawánin yù nonò mi gapu ta ammu mi ngin ta napasigaggà yù ángngikatalà naw kâ Apu Kesu.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Á ari kami makabalabálà kâ Namarò sù nepallà nga pagayáyâ mi ta arubáng na megapu nikayu.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Á sigídá kami makimi-imállà ta ággaw ánna gabi, ta makkakásingan ittam, ánna ajjan yù awayyá mi nga mangabbák nikayu, tapè mapasigaggà paga yù ángnguruk naw.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Á parè bì ta anugutad da kami di Namarò nga Yáma tam ánna si Apu Kesu Kiristu, tapè makatúllun kami nikayu sangaw.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Á parè bì gapay ta pappanatan ni Namarò yù pakkaká-iddù naw ánna yù pangiddù naw gapay sù ira ngámin nga tatolay, nga kunnay ta ángngiddù mi nikayu.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Á ta kunnian, parè bì ta pasikanan ni Apu Namarò yù nonò naw, tapè talákkurugan naw nga palurotan yù napiá nga ipakuá na nikayu, ánna pareku nga napiá yù nonò naw, nga awán ta nakaliwatán naw ta arubáng ni Namarò nga Yáma tam, sangaw nu mattoli si Apu Kesu nga mepulù kuna yù ira ngámin nga tatole na.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.