Tiago 5
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NTLH
1 Ghe ii, ẹẹ eni a pfue, a viẹ, a viẹ oya irari osoli ni ọọ bhale na ẹ.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Ẹpfue eyẹ ẹ, e she kẹ a, ali khi esele e she rẹ ẹ ide le.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Igolu ali ẹlomho eyẹ ẹ, e she mu ọghuọghuọ-a. Ọghuọghuọ ni e mu, e ya pfi ọtsẹlẹ mu ẹ, a ya na ẹ osoli to ọ irari khi u ti ikpaghọ ma leghe na egbe ẹ ya ramhi memena.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Waa fali ẹgbọ eni e gbe ikanya ishemhi oyẹ nẹ ifata ne. Ẹẹ viẹ, ẹẹ wọlọ. Eviẹ oyi eni e nu ẹ khiẹsẹ itsua ishemhi, o she ramhi esọ eyi Ẹshinẹgba ni ọ funẹ nya ni ọ mhuẹ ekhọli-okhuẹ na iloghie.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Eri u la agbọ ẹ li agbọ nyafunyafu, u li agbọ ọ tsua kua. Wa le ọkpọ, ali ọfọlọ, u gbẹdi-a lọọghọ abi ẹlamhi ni a mu ya gbe-a.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 U she pfa ẹzọ ugbeli mu ẹgbọ eni ẹa mhuẹ abi e li, u gbolo wẹ-a. Wẹwẹ na, ẹa dobẹ liẹ khi wẹwẹ a lama shi ẹ ọ.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Irarighọ, inyọghuo, ri abọ mudu ramhi ibhale oyi Ọnọmhuẹ. Bino ghue abi ọghiale ọ liẹ migha khẹ ẹghẹghẹ ni ishemhi e la bie. Abi ọ li ri abọ mudu ni otsukpe o de, ni oruamẹ o rọ le.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Yẹyẹ li lighọ ri abọ mu udu abi ọghiale. Lolo ri ukpẹloe shi ekẹ, u migha gbagbagba irari khi ibhale oyi Ọnọmhuẹ o ti bhale.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 A khi ke mẹ umha-guẹli oyegbe inyọghuo-mhẹ, ini a khi gue ẹ ẹzọ. Ọsọẹzọ ọ ga ti mama awa memena.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Inyọghuo-mhẹ, a ke khọnya emekẹguele ni ẹẹ ngme na Ọnọmhuẹ. Eri e ri abọ mudu ini o riẹ khi e ya mẹ osoli.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 A she kpẹ lẹsẹ khi eni a khivọsẹ na, anye ẹ lu ẹgbọ eni e ri egbe ẹ mie. A she kpe suọ eko iJobu abi ọọ ri egbe mie tẹsẹ. A mẹ emini Ẹshinẹgba ọ riẹlẹ na li ikpukhokho. Ọnọmhuẹ, ona ilẹlemhi ọ khi.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Inyọghuo-mhẹ, oni o mu egbe nẹ nya khi, khi romhi iloghie ali ekẹ agbọ ali emhese. Zẹ ni, “Ii oyẹ o khi ii, u zẹ ni iiye oyẹ, o khi iiye.” Ini a khi mẹ asha pfa ẹzọ mu ẹ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Ini ọngẹẹ ọ la elemhi ọmunu, ọ lema Ẹshinẹgba. Ini ọngẹẹ ọọ ghẹlẹ, ọ to uwolo ikuẹghiẹ.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Ini ọngẹẹ ọọ ghua, ọ ka lu egbhali ni e la igbaa oyi eni e mie iJesu iKirisiti suọ, ni e sọ iromhi na li, e ri eva ọyi Ọnọmhuẹ ri oili to ọli egbe.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Ẹghẹghẹ aghọ, ni iromhi ni e ri irudunga sọ, ni o ri ọli zẹ. Ni Ọnọmhuẹ ọ rọte ughuamhi mu ọli vule. Ini ọ lamhẹ olamhẹ, Ọnọmhuẹ ọ ya rọ topfa li.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Irarighọ, a zọnọ olamhẹ eyẹẹ ye egbe ẹ, a lema na egbe, ni a rẹ ẹ ze. Eri iromhi oyi ọgbọ ni ọ la ipfuasẹ o migha a gbe akanya egbegbọ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Ọgbọ onabi awa, Elaja ọ khi. Eri ọ te ekelemhi udu lema egbegbọ. Ọọ amẹ o khi ruẹ, amẹ o mu oni ekẹ elemhi ikpe esẹ ali ukhukhui.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Ọ gbo lema, ọọ amẹ o ruẹ, amẹ o ruẹ, ekẹ o ri emhi ẹkọmhi zẹ lasele.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Ini ọngẹ ẹ ọ pfi egbegbi odẹ oyi Ẹshinẹgba shi ekẹ, no ọgbọẹse ọ rọ mu ọli nyenẹ bhale ukhokho,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 sato ọ khi, ọnini ọ mu ọna olamhẹ rọte odẹ ẹgbhọli oyọli pfi, ọ ya tsumhi ayẹmhẹ oyọli obọ eghuli, ọ guese olamhẹ ebubu na li.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.