Tiago 4
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs VC
1 Elọ ọọ pfi okhọli ali uwola a na ẹ? Ọa khi itobọ ọghuẹmhẹ, ni e la ẹ udu nu ẹ a khọli o zẹ ni a rọ nu egbe ẹ khọli?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Emhi ọọ ghọle ẹ, ama aa mhọli ọli. A gbe ugbeli, a mhọli ẹloe-iamhẹ ama a dobẹ mhọli emini ẹẹ ghọle ẹ. A kha wola, a khọli. Aa ya mhọli emini a nono, irari khi aa mhila Ẹshinẹgba.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 A kha mhila, aa ya mẹ mie, irari khi usamhi obe a rọ shi udu ke mhila, ini a ba mẹ asha ri emini a mhila rọ li agbọ shi egbe.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ẹẹ ni a khi ẹgbọ ni e li abi ọkpotso ni ọọ kia okia, eri aa lẹsẹ khi ini emhi agbọ o ghọle ẹ dọsẹ, khi ọbe Ẹshinẹgba a khi? Ọnini ọ da zẹ agbọ ona ọmọle ne, ọbe Ẹshinẹgba ọ khi.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Eri u dabi khi afuẹ Ebe-no-pfuasẹ o ngme ọli khi, eri ayẹmhẹ ni Ẹshinẹgba ọ rọ shi awa egbe ọọ kpe ofuma egbegbọ, ni o khia khi eri ọọ nono ni awa khi ọyi Ẹshinẹgba pfo nya.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Ama eri Ẹshinẹgba ọ khi ma okhale na awa. Onana o zẹ ni Ebe-no-pfuasẹ o rọ liẹ,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Ri egbe ẹ tiemhile na Ẹshinẹgba pfo nya. Tsẹsẹ ku ọkphaghiẹ ọ ti kia nẹ, khi ọ ya na nẹ.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ti bhale deba Ẹshinẹgba, khi ọ ya ti bhale debẹ. A kpe abọ eyẹ ẹ-a, ẹẹ ena olamhẹ, a ri udu oyẹ ẹ shi eni e pfuasẹ, ẹẹ ezidu-eva.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Viẹ osoli, viẹ oya, mu egia oyẹ mele eviẹ-a, u gbo mu oghẹlẹ oyẹ pfi bhale iyese udu-a.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ti egbe ẹ tiemhile odalo oyi Ọnọmhuẹ, khi ọ ya ti ẹ nga.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 A khi ke yese egbe eva inyọghuo-mhẹ. Ini u da yese ọnuzava oyẹ ni a ga mie iKirisiti suọ eva-a ne, ni u rọ da gue ọli ẹzọ, ushi wa zẹ ifue, ni u wa gue ẹzọ. Ini u gue ushi ẹzọ, wa ke khi ọni ọ ri ushi ẹ gbe akanya! Ama ọni ọ gue ọli ẹzọ u ke khi.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ẹshinẹgba lọlighuo tsẹ ọ khi ọni ọ rue ushi na agbọ ni ọọ gue ọgbọ ẹzọ egbe-a. Lọlighuo tsẹ ọ dobẹ a tsumhi, ni ọ dobẹ a gbe-a. Ọghuo u sa khi u khi ni u wa gue ọgbọẹse ẹzọ?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 A suọ mhẹ, yẹyẹ ni u wẹ, “Amo okekhi akọ awa ya ye ẹoli ona okekhi oghọ, awa ya la oobọ elemhi ukpe oghuo, awa la oobọ gbe akanya ona ali oghọ, awa gbe ukpaghọ tima.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Waa lẹsẹ emini ogbe na akọ o ngme ne, wẹkhi emini a ya mẹ akọ. Sẹ u lẹsẹ abi agbọ oyẹ o ya li? Eri u li abi otughunu ẹlẹ uzogbe ni ọọ lasele ukuku ẹghẹghẹ, o gbo kala-a.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Eri u kha ri ochoghọ liẹ, “Ini o ghọle Ọnọmhuẹ, awa ya la agbọ, awa li ona ali oghọ.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Mena eri u wa tono obọ udu, waa ti ipfuabọ nga. Itonobọ-udu eghọghọ nya ẹa gbe akanya.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Irarighọ, ọnini ọ da lẹsẹ onete ni ọ kha riẹlẹ ni ọa rọ da riẹlẹ ọli ne, olamhẹ o khi na li.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.