Lucas 21
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs ARA
1 IJesu ọ bino gasẹ, ọ mẹ khi ẹgbọ ni e mhuẹ ẹpfue e pfi ukpaghọ lo akpati ni a pfi ukpaghọ a lo elemhi Owa oyi Ẹshinẹgba.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Ighọ ọsamhi-olimhi ni ọa mhuẹ emhi ọ li pfi ikpamhi inini eva lo oni akpati.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 IJesu ọọ eniyẹ odukhokho eyọli, “Mhi gueyẹ ẹ khi ọsamhi-olimhi ọna ọ ga rọna dọsẹ ẹgbọ eni e kpọle nya.
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 Eri ẹgbọ eni e kpọle ena e rọte ẹpfue eyẹwẹ rọna, ama ọsamhi-olimhi ọna ọ rọte umhamẹ ri ukukuọ ni ọ mhuẹ rọna.”
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Eniyẹ odukhokho eyọli eghuo e ngme abi a li ri echẹ ni e somhi otse li atsọna shi ugbe oyi oni Owa Oyi Ẹshinẹgba, li shi itsua isomhopfa ni a rọ ma ọ na Ẹshinẹgba. Ama iJesu ọọ wẹ,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “Emini a bino ena ii, ẹghẹghẹ ọọ bhale ni o khia khi ẹchẹli okhọghuo ọa ke ya nga ọlese egbe, irari khi a ya bighi wẹ kua.”
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 E mhila li, ẹẹ ọli, “Ọsẹsẹ, ẹghẹghẹ onoghuo a rọ ya mẹ ona. Elọ a ya mẹ ni o rọ ya khasẹ khi oni ẹghẹghẹ o she ramhi?”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 IJesu ọọ wẹ, “A mhuẹ ẹgbhẹ ini ọgbọ ọ khi di ẹ. Ebubu ẹgbọ e ya ri eva oyẹmhẹ bhale, ẹẹ liẹ, ‘Mhẹmhẹ mhi khi Ọmiepfuese,’ ali khi, ‘Oni ẹghẹghẹ o she ti bhale.’ A khi deba wẹ.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Ini a suọ eko okhuẹ ali ozughu, a khi zẹ ni egbe e guọghọ ẹ a, irari khi emhi enana e mema bhale ya tsẹ, eri-tsẹ khi ukpẹsẹ agbọ ọa kie ramhi ne oni ẹghẹghẹ.”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Ọọ wẹ, “Ishishi e ya mu okhuẹ vule shi ishishi ọ, eghiele e mu okhuẹ vule shi eghiele ọ.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Ekẹ e ya ke de kuluẹ. Okiamhi ali ighuamhi ebe e ya la asha ọdọda. A ya mẹ ebemulishi ali ukpokpomhi irọkhasẹ khi e te idane bhale.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 “Eri-tsẹ khi neni a ya mẹ ena, a ya muno ẹ a nasẹ ẹ, a muno ẹ je owa ugamhi ali owa ighumha. A mu ẹ ghie enighie ali igọvunọ irari oyẹmhẹ.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Ona o ya khi ẹghẹghẹ ni a rọ ya mẹ asha pfi ọtsẹlẹ na mhẹ.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 A mhọli ọli shi udu memena, a khi zẹ ni udu o nighise ẹ shi emini a ya mẹ sọ wẹ ọ.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Mhi ya ri ungmemhi shi ẹ unu ali ẹgbhali ni ọ khia khi ebe ẹ ẹa ya dobẹ nu ẹ khẹ akọ.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Ita ẹ, ali inyọghuo ẹ, ali ẹgbọ eyẹ ẹ, ali emọle ẹ, e ya ri ẹgbhuẹ rẹ ẹ dẹ, e gbolo eghuo elemhi ẹ-a.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Ẹgbọkpa e ya ri itobọ oyẹmhẹ kie ẹ.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Ama, ẹtsui okhọghuo oyi ọngẹẹ ọa ya pfua.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Ini a migha egbegbọ, a ya tsumhi ẹ.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “Ini a mẹ khi ekhọli-okhuẹ e pfi gasẹ iJerusalẹmu, a lẹsẹ khi ipfuẹchẹ-a oyọli o shi ti ramhi.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Ẹghẹghẹ aghọ, ẹgbọ ni e la ekẹ iJudia, e na nga ikhomhi ite. Ẹgbọ ni e la ifu apfẹ, e na ifu apfẹ ọ vu. Eni e la oboese e khi ke gbo nyenẹ egbe bhale ifu apfẹ.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Irari khi ẹghẹghẹ isọ-ẹzọ ni a she kpẹ kẹkẹ shi ekẹ na ni o bhale ya tsẹ.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Ẹghẹghẹ aghọ o ma khọlọ ikpotso ni ẹ mẹ umẹmhi egbe, ali eni e ri eniyẹ shi egbe. Osue onofunẹ o ya la oni ekẹ. Ofu oyi Ẹshinẹgba o ya de rughu eni ẹgbọ.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Eghuo ọ e ya ghu eghuli ọgbhọrọ, a muno eghuo ighumha je ishishi ọdọda. Ẹgbọ iJẹta e ya guọghọ iJerusalẹmu-a ya ramhi, ni ẹghẹghẹ oyi ẹgbọ iJẹta e rọ ya dọsẹ.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “A ya ke mẹ irọkhasẹ elemhi ovọ ali uki ali ikpẹtata. Ishishi e ya le oya ekẹ agbọ, abọ e sha wẹ abi okẹ oniẹmhi o li ya ke vuna.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Ubi o ya rue ẹgbọ, irari ulishi ẹ sa usamhi emini ọ a bhale ekẹ agbọ itobọ khi ekpabọ ni e la ukhui e ya ke nighise.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Ẹghẹghẹ aghọ, e ya mẹ khi Omi Ọgbọ ọ la elemhi otughunu tsua ekpabọ ali ufumhi oniẹmhi, rọte idane ẹ tiemhile.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ini a da mẹ na ne, a vule a yasẹ ukhomhi ekẹ irari khi ẹghẹghẹ ipfashekẹ oyẹ ẹ o she ti bhale.”
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 IJesu ọ zẹ okhẹ irọkhọkhọ ona khasẹ wẹ, ọọ wẹ, “A ke bino ọara ọkhua ali ẹẹra nya.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Ini e da ta ebe enegbọ ne, a lẹsẹ khi oruamẹ o shi ti ẹ bhale.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Ighọ o li khi ini a da mẹ emhi enana ne, a lẹsẹ khi Eghiele oyi Ẹshinẹgba o she ti ramhi.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 “Abi o li mhi li gue ọli ẹ yẹ ẹ khi, agbhotu ona ọa ya dọsẹ ne neni a mẹ eni emhi ena nya.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Ekẹ ali ukhuli e kha bhale ya dọsẹ, ingmemhi eyẹmhẹ e mema bhale ya tsẹ.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “A kuegbe-a ini ukue iditsẹa, ali onyọ idada ali usamhi agbọ e khi ya rue ẹ ẹgbhali, ini ogbẹlẹ ibhale oyẹmhẹ o khi ya de shi ẹghẹghẹ ni a sa shi.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Irari khi oni ibhale ona ọgbọkpa ni ọ la agbọ o ya bhale na.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 A ke mu egbe ẹghẹghẹ kpa, a lema ni a toto migha, ni a pfue okhẹna ni ọọ bhale, ali ni a rọ dobẹ migha odalo oyi Omi Ọgbọ.”
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Ogbẹlẹkpa iJesu ọ rọ la Owa oyi Ẹshinẹgba ii sẹsẹ. Ini obili ọọ bi, ọ fiẹ nga Ute Ẹẹra Olivu.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Ẹluzogbe kpa, eni ẹgbọ nya e bhale Owa Oyi Ẹshinẹgba ya ri esọ shi ọli ekẹ ni e suọ ungmemhi oyọli.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.