Gálatas 6

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inyọghuo-mhẹ, a kha bhale ya ẹ khi a mu ọgbọkhọghuo shi olamhẹ, ẹẹ ni a la elemhi ayẹmhẹ, a kuegbe-a sheshe ọli shi odẹ fiẹ. Ama a ke tọ egbe ẹ ọkpẹ, ini a khi li de pfilo imufẹ.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 A kpaghiẹ egbe ẹ itsua, ini a li ighọ, a ya riẹlẹ ọghuẹmhẹ oyi iKirisiti.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Ini ọgbọ ọ dabi khi lọli mu ẹloe, ni a rọ bhale ya ẹ khi ọa khi emhikhọghuo, egbọli ọọ di.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Ọgbọgbọ ọ ke mu angeli eyọli fẹ ni ọ bino ini e ti. Oni ẹghẹghẹ, ọ tigbe mẹ asha a titi egbọli. Ọ khi ri egbọli khọkhọ ọgbọẹse.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Ọgbọgbọ ọ tsua itsua eyọli.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 A ke ri eminete nya somhi ọgbọ ni ọọ sẹsẹ ẹ emini Ẹshinẹgba ọ ngme.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Khi di egbe ẹ. Ọgbọkhọghuo ọa dobẹ ya ghagha Ẹshinẹgba. Emini ọgbọ ọ rọ kọ, lọli ọ ya khiẹsẹ.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Ini ọgbọ ọ deba ọghuẹmhẹ oyi idiegbe olamhẹ oyọli rọ kọ ọ khiẹsẹ epfua. Ọni ọ rọ kọ rọ ri egbe mu Ayẹmhẹ, ọ ya khiẹsẹ agbọ na agbọagbọ.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 A khi zẹ ni onete iriẹlẹ o khuese awa, irari khi o kha ramhi oni ẹghẹghẹ, awa ya khiẹsẹ, ini ọa da lọsẹ awa.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Irarighọ, abi awa da mhọli oni ẹghẹghẹ kpa, awa ke riẹlẹ onete deba ọgbọkpa, tee-tee, ena ọmhuẹ-apfẹ irudunga.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 A bino ikpamhi alo ebe eniẹmhi ni mhi ri obọ oyẹmhẹ kẹkẹ ghi ẹ.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Ẹgbọ ni ẹẹ riẹlẹ abamẹmhẹ, ẹ dua ni e ri itoto ti ẹ shi ishẹlẹ-a, emini o zẹ ni e rọ ọ li ighọ khi, ẹa nono ni a mu okhọli vule shi wẹ ọ shi osẹsẹ oyi apfida oyi iKirisiti.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Egbegbi eni e shẹlẹ-a, ẹa ri ushi ẹ gbe akanya, ama ẹ nono ni a shẹlẹ ẹ-a, ni e ba mẹ asha ke neta ọmọse khi e rẹ ẹ shẹ shẹlẹ-a.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Ama mhi aa tigbe ri emhikhọghuo ya neta ọmọse, ini ọa li khi ingme oyi apfida oyi iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ ọyawa. Itobọ oni apfida ona, mhi rọ ghu pfa ọghuẹmhẹ agbọ, ọghuẹmhẹ agbọ o ghu pfa agbọ oyẹmhẹ.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Ishẹlẹ-a ali umha shẹlẹ-a ọa mhọli abi o ngme, emini o mu egbe khi, ni a rọ riẹlẹ ọgbọ bia elemhi iKirisiti.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Opfọmhẹ ali ilẹlemhi e ka nu eni e deba osẹsẹ onana la elemhi agbọ oyẹwẹ, li shi ẹgbọ iZirẹni eyi Ẹshinẹgba.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ọzukhomhi emhikpa khi, ọgbọkhọghuo ọ khi ke nasẹ mhẹ, irari khi mhi mhọli ẹmẹli oyi iJesu shi egbe oyẹmhẹ.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Inyọghuo-mhẹ, okhale oyi iJesu iKirisiti Ọnọmhuẹ ọyawa, ọ ka nu ayẹmhẹ oyẹ ẹ nya la. Atsẹ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.