2 Timóteo 3

Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ (ATGNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ke bino ọli khi ẹghẹghẹ ọmunu o ya la ọ ogbẹlẹ ni e kpe ukhokho.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ẹgbọ e ya ke nono ingme oyi egbe wẹwẹ-ghuo tsẹ, e mhọli ọghuẹmhẹ ebe na ukpaghọ, ẹẹ tono obọ udu, ẹẹ titiegbe, ẹẹ wẹghiẹ ẹgbọ, ẹẹ riẹlẹ umha-suesọ deba eni e bia wẹ, ẹa mhọli itsuwegbe wẹkhi itsobodẹ, e khi ẹgbọ ni ẹa mu ekpẹ na emhi Ẹshinẹgba.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Ẹa mhuẹ isomhelemhi, ẹa mhuẹ igbekua na ọgbọ, e ri unu ẹ pfuẹchẹ ẹgbọ-a, ẹa mhọli iguẹ-regbekia, wẹkhi ilẹlemhi, ẹa nono eminete.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 E ri egbewẹ ẹ dẹ, ẹẹ li umumumẹ, ẹẹ ti ipfuabọ nga, e mhọli ọghuẹmhẹ na agbọ ilili, ocho ni e kha rọ mhọli inono na Ẹshinẹgba.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Ẹ riẹlẹ abinẹ khi eri e miesuọ, ama e kie ekpabọ ni o la imiesuọ. Khi mhọli emini u ri ẹgbọ eghọghọ li.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ẹgbọ eghọghọ e bẹna lo owa deba ikpotso ni ẹa mhuẹ ẹgbhali, eni usamhi oyi olamhẹ eyẹwẹ enediọ ẹ nasẹ, ali ni ọghuẹmhẹ khi ọghuẹmhẹ ọọ gua.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Eri ikpotso eghọghọ ẹẹ nono ni e wẹna, ama ẹa dobẹ ẹ lẹsẹ igẹsikia.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ẹzẹzẹ abi iJanẹsi ali iJabirẹsi e mu okhuẹ vule shi iMosisi ọ, ighọ eni ẹgbọ ena e li mu okhuẹ vule shi igẹsikia ọ. Ẹgbọ ni o khia khi usamhi oyẹwẹ ọa ke a gbe akanya ni e she de odẹ irudunga-a.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ama ẹa ya kia nuata, itobọ khi ọyẹghẹ oyẹwẹ o ya ri egbe khasẹ ọgbọkpa, abi ó ke li eni emọse aava eghọ egbe.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ama u she lẹsẹ osẹsẹ oyẹmhẹ nya ali abi mhi liẹ ngeli, U lẹsẹ emini mhi la agbọ shi, u lẹsẹ irudunga, ali irabọmudu ali inono ali iregbemie eyẹmhẹ.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 U lẹsẹ okhọli ni a mu vule shi mhẹ ọ, ali osoli ali emini mhi mẹ egbe obini ẹoli Atiọki, ali ẹoli iKoniọmu ali ẹoli iLisitira. Okhọli oniẹmhi a mu vule shi mhẹ ọ ni mhi ri egbe mie. Ama Ọnọmhuẹ ọ rue mhẹ ọ le nya.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Egbegbọ lọ khi, ọgbọkpa ni ọ da nono ni lue la agbọ ipfuasẹ oyi iJesu IKirisiti ne, a ya mu okhọli vule shi ọli ọ.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ẹgbọ ọkhọlọ ni ẹ ri egbe wẹ khi emini ẹa futẹ e ya ke riẹlẹ onobe ke khi ma ọ, ẹẹ di ẹgbọ, a lili ẹ di wẹ.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ama yẹyẹ oyẹ, toto obọ emini u wẹna ni u she mie shi, irari khi u lẹsẹ obọ oyi eni u te wẹna wẹ,
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ali abi u te rọte ọmọfẹ lẹsẹ Ebe-no-pfuasẹ ni e dobẹ ya rẹ khili ọlẹsingme shi irudunga ni u mhọli na iJesu iKirisiti ni u khi ọni a mie pfuese.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Emini a kẹkẹ shi Ebe-no-pfuasẹ nya, ungmemhi oyi Ẹshinẹgba lọ. E ti ni a rọ ọ sẹsẹ emini e khi igẹsikia, ali ni a rọ ọ tse agua ye ọgbọ shi iriẹlẹ dọ-a, ali ni a rọ ọ sheshe ọgbọ shi odẹ rọte umhaguẹli, ali ni a rọ ọ sẹsẹ ọgbọ iguẹ-ngeli.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Ni rọ a bhale ya ẹ khi a sẹsẹ Ọmọse ọyi Ẹshinẹgba egbegbọ ni ọ guẹ ke gbe ikanya enete ọdọda.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.