Gálatas 6

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nò mgo sulod, pamminog kow. Ko duon duma ta no nigtuu no ogpakasalo, sikanta no waro igkabalabag to goinawa ta dio to Magboboot ka ogbulig kandin oyow ogkabalbalawan ka goinawa rin. Di oghimulungan ta to ogpasabut woy ogtantanuran ta ka kanta no goinawa su nahan pa ko songo ogkool-ologan ki ni Satanas.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 No sikanta, ogmabulbuligoy ki to kohirapi to duma ta. No ligkat to sikan, ogpakatuman ki to sugu ni Kristu to ogpadakdakoloy ki to goinawa.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Di ko duon otow no nahan din no maroyow ka tibo no oghimuon din no waro atag igkatalap din, dokad di kono no tu-tuu, ogkoubatan do sikandin to goinawa rin.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Di tag sagboka ki, og-awoson to ogsumsumanan ta ka kanta no batasan ko maroyow woy ko maroot. Ko maroyow ka koykow no oghimuon, ogkarago ka to sikan no nighimu nu no kono kad og-awos to ogpanag-iling nud to duma nu.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Ian su tag sagboka no otow, duon dod katondanan din to pogtuman.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 No, doromdoma now ka soini. Ligkat to tibo no karoyawon to pog-ugpo now, talari now ka otow no og-anad kaniu to kinagian to Magboboot.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Og-awoson to kono now oggawayi ka goinawa now. Doromdom kow to kono ogkoholosan ka Magboboot to batasan ta, mgo pogdoromdom ta. Pananglitan, ko nokoy no boni ka igpamula ta, songo sikan dod ka ogkagaani ta. Ogkounawa rod kanta su ogkabobootan ki to Magboboot ko nokoy ka ogkohimu ta ko maroyow woy ko maroot su ogkitoon din man ka tibo.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Ian su ko ogpaalap ki to igkoibog to lawa ta, ian ta ogkapurut ka kamatayon ta no waro katamanan. Di ko ogpaboot og-unug ki to Gimukud to Magboboot, ian ta ogkapurut ka kouyagan ta no waro katamanan.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Sikan ian, kono ki ogkapogul to oghimu to maroyow to duma ta su oyow ko ogpokouma on ka allow no nig-alam to Magboboot, ogkabogayan ki nikandin to igpapulus kanta.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Sikan ian, mgo sulod, agad kon-u, ogbuligan ta ka agad hontow di og-awoson ta lagboy no ogbuligan ta ka mgo duma ta no nigtuu.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Pitow kow, mgo sulod, to katamanan to soini no sulat ku su ka kanak lagboy no bolad ka oggongon to susulatoy no dakol ka mgo igsulat ku.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Soini naan do mgo sulod. Ka sikan no mgo otow no ogpogos porom kaniu to ogpatuli kow, ian tuud dan to ogkasayo sikandan to mgo duma ran no Hudiu tongod to pogtuu ran. Ian do ka batasan dan su og-awoson dan to waro og-ogot kandan no ogligkat to pogtuu ran to kamatayon ni Kristu no dio to krus.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Agad sikandan no ogpaagad-agad to Balaod to ogtulion ka mgo lukos, di waro dan dod makatuman to tibo to sikan no Balaod ni Moisis. Di og-ayaton kow ran porom oyow ogkasayo sikandan to nigsakup kow on nikandan to ig-anad dan.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Di sikanak atag, sagboka ro ka ogsayoon ku no ian ka kamatayon to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu no dio to krus no inliwan kanta. No ligkat to sikan ka koiniatan to mgo otow no waro nigtuu kai to kalibutan, waro pulus ku, no to doromdom dan, songo waro pulus dan kanak.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Waro pulus ko natuli ki woy ko waro. Ian do duon dakol no pulus ta, ko duon on ka iam no pogkouyag ta no nigligkat to Magboboot.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Ogbuyu a to Magboboot oyow ogkohoy-uan din ka tibo no mgo otow no og-unug to soini no in-anad ku, woy to oyow ogbogayan din sikandan to maawang no goinawa. No sikan dod ka igbuyu ku no igbogoy rin dio to tibo no otow no ian tu-tuu no sakup to Magboboot.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Nò mgo sulod, soini naan do ian. Ligkat kuntoon, ig-oson ku to kono ad on porom ogsasawon to soini no katondanan ku to og-anad no nigligkat ki Hisus. Ian su ka soini no mgo banos to pali ku no nigligkat to napalian ad to mgo usig ni Hisus ka igmalogot to uripon a nikandin.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ka igbuyu ku, mgo sulod, to ogkakohoy-uan kow tibo to Lagboy no Igbuyag ta no si Hisu Kristu.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.