1 Timóteo 2

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Soini ka an-anayan no igbuyu ku koykow. Ampui now ka tibo no mgo otow. Buyu kow to Magboboot oyow igbogoy rin ka og-awoson dan woy sayaa now sikandin tongod to pogkohoy-u rin kandan.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Woy ampui now ka mgo labow no igbuyag woy ka agad hontow no ogpakaalap to dakol no katondanan oyow maroyow ka pog-ugpo ta no waro samuk, woy to oyow waro ogpakaatang kanta to ogtuman ta to ogkoiniatan to Magboboot woy to oyow maroyow so mgo batasan ta to tibo no otow.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ka sikan no pog-ampu ta, maroyow woy ogpakabogoy to igkarago to Magboboot no ian talagpangabang kanta.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ogkoiniatan din to ogkapangabangan din ka tibo no mgo otow to salo, woy to oyow ogkataga sikandan to tu-tuu ian no tinuuan.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ian su sagboka ro ka Magboboot woy songo sagboka ro ka talaghusoy no si Hisu Kristu no ian tigpataliwaro to Magboboot woy to mgo otow,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 no sikandin ka nigpakimatoy no igbalukas to mgo salo to tibo no mgo otow. No ligkat to sikan no nohimu to litos no allow, impamalogot din to ogkoiniatan din to ogkapangabangan ka tibo no mgo otow to mgo salo dan.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Sikan ian to naabin a to Magboboot to oyow ogkohimu a rin on no suguanon ni Hisu Kristu woy to oyow ogkohimu a rin no talag-anad to mgo otow no kono no Hudiu. Ian su oyow og-anad a kandan to tu-tuu ian no nangnangonon oyow duon pogtuu ran to tu-tuu ian no tinuuan. Tu-tuu ian ka kagi ku; kono no ubat.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Sikan ian, tongod to mgo lukos no ogtuu no dio to agad hondoi no ugpaan, ogkoiniatan ku to og-ampu sikandan. Di woy og-ampu, og-awoson to maawang ka goinawa ran to Magboboot woy og-awoson dod to waro igkabolu dan woy songo waro igpaap-apuloy ran to agad hontow.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 No ka mgo boi no nigtuu, ogkoiniatan ku to oglitoslitos ka pog-ilis dan to lawa ran oyow waro igkasipod ta ko nokoy ka ilisan dan. Og-awoson to kono dan ogpasublaan ka igmaroyow to bulbul dan woy ko sabinit dan unawa ko oghimasaran dan ka bulbul dan to bulawan, woy ko mahal no baliog, woy og-awoson dan to kono dan ig-ilis ka lagboy no mahal no manggad.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Di og-awoson to ian igkasayo kandan ka maroyow no oghimuon dan. Sikan ka litos to mgo otow no ognangon to ogsimboon dan ka Magboboot.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Woy og-awoson to og-ay-ayaran to mgo boi ka pogpamminog dan to ig-anad kandan no kono ogkagikagi sikandan, woy og-awoson to duon goinawa ran to ogpaagad-agad to ig-anad kandan.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Kono a ogbogoy ko boi ka og-anad to mgo lukos dio to ampuanan woy ko ogpaampow ka boi to katondanan to mgo lukos. Di og-awoson to ogpamminog do sikandan to ig-anad kandan.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ian su si Adan ka pighun-a pamulinga to Magboboot woy rin atag si Eba,
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 woy su kono no si Adan ka nagawayan ni Satanas, di si Iba ka nagawayan. No ligkat to sikan, niglop-ang on to boi ka insapad kandan.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Dokad di, ko kono og-ongkoran to mgo boi ka pogtuu ran woy ko dakol ka goinawa ran to duma ran no ogtuman sikandan to ogkoiniatan to Magboboot no waro ogpakasolug no maroot duon to mgo batasan dan, ogkapangabangan sikandan ligkat to pog-anak dan.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.