1 João 4
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NVT
1 Mgo sulod, kono tad on ogtuuan ka tibo no mgo nangnangonon no ogligkat dio to agad hondoi. Ian su og-awoson to og-ol-ologan ta ka sikan no mgo nangnangonon ko tu-tuu no nigligkat to Gimukud to Magboboot woy ko kono. Ian su mohon-ing ka mgo otow no og-alap-alap to mgo nangnangonon kai to ampow to soini no kalibutan no og-abinon dan to mgo talagnangon to kagi to Magboboot dokad di ubat doka ogkagion dan.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Soini ka igpohitaga kanta ko hondoi no nangnangonon ka tu-tuu ian no ogligkat to Gimukud to Magboboot. Ka ignangon to si Hisus ka Im-imanan to mgo Koot-otawan no ogkohingaranan ki Kristu, lagkos to ignangon to tu-tuu ian no otow si Hisus su nigkuwo to lawa no nig-un-unawa to lawa ta, tu-tuu ian to dio nigligkat to Magboboot.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Dokad di, ko duon og-anad kanta no kono ignangon to si Hisus ka Lagboy no Igbuyag ta no songo nohimu no otow no unawa kanta, ka sikan no kagi ran, waro nigligkat to Magboboot. Ka sikan no kagi ogligkat to busow no og-atu ki Hisu Kristu. Nataga ki to duon otow uromo no igparakoldakol ka ngaran din to ngaran ni Hisus. Di ka busow no ogbogoy to katondanan dio to sikan no otow uromo, duon on kuntoon kai to soini no kalibutan.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Mgo anak, nigpasakup kow atag to Magboboot, no waro kow maalap to sikan no mgo talag-anad to ubat no mgo nangnangonon su ka Gimukud to Magboboot no ogdumaruma kaniu, mamabogbog ki Satanas no ogbogoy to doromdom dio to sikan no mgo otow no kono ogtuu ki Hisus no kai to soini no kalibutan.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 No ka sikan no mgo otow no og-anad to ubat no mgo nangnangonon, ogpamminogan to mgo otow no waro mogtuu ki Hisus no kai to soini no kalibutan. Ian su ka batasan to sikan no mgo talag-anad, songo og-unug dod to mgo batasan to soini no kalibutan no kono ogkoiniatan to Magboboot. Sikan ian ka ogkatagaan ta ka mgo nangnangonon dan to kai ro duon ogligkat to soini no kalibutan.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Di sikanami atag, nigsugu koy to Magboboot. Sikan ian, agad hontow no ogdumaruma to Magboboot, songo ogpamminog kanami. Di ka otow no waro nigpasakup to Magboboot kono ogpamminog kanami. Sikan dod ka dangob no igtokod ta ko hondoi ogligkat ka songo nangnangonon, ko dio to Gimukud to Magboboot no ian Gimukud no ognangonnangon to tu-tuu ro ian, woy ko dio ogligkat to loin no ogpasuwoy to mgo otow.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Mgo sulod, ogpadakdakoloy ki to goinawa. Ian su ka sikan no igdakoli ta, dio ogligkat to Magboboot. Sikan ian, ka otow no ogdakolon ka duma rin, ogkatokod no anak to Magboboot. No ka sikan no otow ka ogpakarumaruma to Magboboot.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Di ka mgo otow no waro goinawa to duma ran, waro nigdumaruma to Magboboot. Ian su ka Magboboot, tahan do no dakol rin ka goinawa rin to mgo otow.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Soini ka impohitaga to Magboboot kanta to dakol ian ka goinawa rin kanta, su nigsugu din ka bugtung no Anak din kai to soini no kalibutan oyow ogkabogayan ki to kouyagan no ogligkat to nighimu ni Hisus kanta.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 No ian tu-tuu no dakol ka goinawa to Magboboot kanta, no kono no ka kanta no goinawa ka indakoli kandin. Ian su to an-anayan, waro goinawa ta kandin. Di dakol atag ka goinawa rin kanta no nigsugu din ka Anak din kai to tano oyow sikandin ka ighusoy kanta no ig-awo to mgo salo ta.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Sikan ian, mgo sulod, su indakoli kid lagboy to Magboboot, og-awoson ta to songo ogmarakdakoloy ki to goinawa.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Waro otow no nigkita to Magboboot, di ko ogparakdakoloy ki to goinawa ta, ogdumaruma ka Magboboot kanta no ka dakol no goinawa rin to mgo otow, songo ogkatibulus on kai to kanta no goinawa.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Soini pad ka dangob no igpohitaga kanta to ogdumaruma ki to Magboboot woy to songo ogdumaruma ka Magboboot kanta, su duon katagaanan ta no ogligkat to Gimukud din no imbogoy rin kanta.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Woy nigkita noy woy ogpakanangonnangon koy no igmalogot to nigsugu to Magboboot ka Anak din kai to tano oyow sikandin ka ogpakapangabang to mgo otow oyow ogkaawo on ka mgo salo dan.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ka otow no ognangonnangon to si Hisus ka Anak to Magboboot, ogdumaruma ka Magboboot kandin woy songo ogpakarumaruma sikandin to Magboboot.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Sikan ian to nataga ki woy ogtuu kid to tu-tuu ian to indakoli kid to Magboboot. Tahan do to dakol ka goinawa rin to mgo otow. Sikan ian, ka mgo otow no ungod igdakoli ka duma ran, sikandan ka ogpakarumaruma to Magboboot woy songo ogdumaruma ka Magboboot kandan.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 No ko sikan ian ka oghimuon ta, ka dakol no goinawa to Magboboot to mgo otow, ogkatibulus on kai to kanta no goinawa oyow songo igdakoli ta ka mgo duma ta. No ian su oyow ko ogpokouma on ka allow no ogbobootan to Magboboot ka tibo no mgo otow kai to kalibutan, kono kid ogkasipod to ogtangko kandin. Ian su ko kai ki pad to ampow to soini no tano, og-unug ki to batasan ni Hisus.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Ko dakol ka goinawa ta to Magboboot, kono kid ogkahallok kandin, su ko ogkatibulus on ka goinawa ta kandin, ogkaawo on ka igkahallok ta. Ko duon otow no ogkahallok dod to Magboboot, waro pad natibulus ka goinawa rin to Magboboot woy waro pad makasabut ko songo monu karakol ka goinawa to Magboboot kandin, su duon dod ka igkahallok din ko ogkalogparan dod buwa sikandin.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Ian ligkatan to igdakoli ta ka Magboboot woy ka duma ta su ka Magboboot ka nighun-a indakoli kanta to goinawa.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ko duon otow no ogkagi to, “Dakol ka goinawa ku to Magboboot,” dokad di to waro goinawa rin to duma rin, ubat doka ogkagion din. Ian su ko kono din igdakoli ka duma rin no ogkitoon din, kono ogkohimu no ogdakolon din ka goinawa rin to Magboboot no waro din kitaa.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Di ka insugu to Magboboot kanta, ko igdakoli ta sikandin, og-awoson to songo igdakoli ta ka duma ta.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.