Efésios 3
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Haû su nghut mù, Hkrisduq Yesuq é hkyô lé, nungmoq tûngbaù pê chyáng hko kyô é yanmai, htongbyû dut sû, ngò Poluq gi, nungmoq é matú kyûdung byî lhê.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Nungmoq lé dojaú râ é matú, ngo lé byî tô é Garai Gasâng jeju ayá shî lé, nungmoq gè gè wó gyô wú bekô râ nghut lhê.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Haû gi, hí hkûn, ngò, tot é dông kâ tô wú bê eq rajung za, haû zaú tô é hkyô lé, shing-rán dông ngo lé sé nhang é nghut ri.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Haú hkyô lé, nungmoq nghap wú é hkûn, Hkrisduq eq sêng é zaú tô é hkyô, ngò rago sê é lé, nungmoq wó sé kó râ nghut lhê.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Haû lé, laî lò bê ipyat pé mâ é byu pé lé a sé nhang é nghut kôlhang, ahkuî gi, Garai Gasâng é chyoiyúng é, lagyô pé eq myiqhtoî pé lé, haû Woi-nyí èq hpông shit bê nghut ri.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Zaú tô é hkyô haû gi, gabú danglù dông mai, Hkrisduq Yesuq má, Israelaq byu pé eq rahá, tûngbaù pé le, hkûng xoq bang wó dut luî, gungdu ralhûm é gungsho showui showang pé chyat dut é eq, danggidiq byi tô é lé wó chôm hkam yu é bang dut é hkyô nghut ri.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Yhâng é hpungwup a-tsam mai, ngo lé byî tô é Garai Gasâng jeju chyunghuq é yanmai, ngò gi, gabú danglù shî taí râ dui-nhâng zoshâng dut é nghut lhê.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ngò gi, haû Garai Gasâng é byu pé mâ é tiq dik sû htoq má lháng je tiq sû nghut kôlhang, haû Hkrisduq é a ung htoq taî é wó sùt hkyô lé, tûngbaù pê chyáng hko kyo râ matú le,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 haû lhunglháng lé hpan é Garai Gasang má, laî lò bê ipyat pé má zaú tô é, zaú tô é hkyô haû lé hkâsu kut tô é lé, yuq hkangmó lé taî sân kyo râ matú le, jeju shî, ngo lé byi bê nghut ri.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Haû gi, nga-nhûng é Yhumsîng Hkrisduq Yesuq má lhoq pán bê nghut é, Yhang ahtum abyuq myit hpyit tô bê eq rajung za,
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 haû Garai Gasâng é hpaqchyî mó góng lé, noqkuq hpúng dông mauhkûng htoq tsáng myhâng mâ é uphkâng bang eq ahkáng ayá wó bang lé, ahkuî sé nhâng râ matú nghut lhê.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nga-nhúng gi, nga-nhûng é Yhumsîng Hkrisduq Yesuq eq rading ralhum za nghut é yanmai le, Yhang lé lumjíng é yanmai le, Garai Gasang chyáng, wám é myit eq a gyuq a wàm é myit èq wó htep ê é nghut lhê.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Haû mù luî, ngò, nungmoq lé dûng tôngbán nau é gi, nungmoq é matú, ngò wuîhke jamjau hui zô é yanmai, nungmoq i-myit hkâgyui kó; haû gi, nungmoq é matú akyû bò râ hkyô nghut lhê.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Haú pê é yanmai, ngò gi, haû Îwâ é hí má hkyihput htuq luî kyûdûng é nghut lhê.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Mauhkûng eq myigùng htoq mâ é Yhâng é ikun byù lhunglháng gi, Yhâng chyáng mai myìng wó yu é chyat nghut lhê.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Nungmoq é lumjíng myit mai, nungmoq é i-myit unghkaû má Hkrisduq wó nyi nyì sháng gaq nghû,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Yhang é hpungwup shingkang bo é agùn agó wó sùt é mai, nungmoq é i-myit unghkaû mâ é sû lé, Yhâng é Woi-nyí dông, hpungwup a-tsâm èq wum-o lhoq kíng byi râ matú, ngò kyûdung byi lhê. Hau htoq agó, nungmoq gi, chyitdap myit má amyit chîn to luî, awang hi to mù,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 sân-yúng bang eq rahá, hau é apyî, a-tsûng, myhâng, nik, hkâ-í nghut é lé, rago wó sé kôluî,
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Garai Gasâng é gumjup é hkyô lhunglhâng èq wó lhoq gumjup yù kó sháng gaq nghû, sê é nyan htoq má gyaú é Hkrisduq é chyitdap hkyô lé, nungmoq wó sé râ matú, ngò kyûdung byi lhê.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ahkuî, nga-nhûng é hkaû má mû zuî nyi é, Yhâng é wum-o a-tsâm é yanmai, nga-nhúng dûng é banshoq eq myit é hkyô lhunglháng htoq je wó kut byî é Su chyáng,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 haû noqkuq hpûng é yanmai le, Hkrisduq Yesuq é yanmai le, pyat pyat zaí zaí, ahtum abyuq, hpungwup shingkang rû bo nyì sháng gaq ô! Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.