2 João 1

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngò suwún hpó gi, tengmán hkyô má ngò chyitdap é, hkyin yù huî é nàng hpô-myhí eq nung zô pé lé, dang kyô kat lhê; ngò baú za a nghut, haû nga-nhûng chyáng lúng to luî,
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 nga-nhúng eq ahtum abyuq ru joq nyî râ nghut é tengmán hkyo é yanmai, haû tengmán hkyô lé sê é lhunglhâng bang le, nungmoq lé chyitdap nyi lhê.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Haû Îwa Garai Gasang eq Îwâ é Yhangzo Yesuq Hkrisduq chyáng mâ é jeju, shogyo nhikmyin hkyô eq nguingón hkyô gi, haû tengmán hkyô eq chyitdap hkyô má, nga-nhúng eq rahá joq nyì sháng gaq.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Haû Îwa mai nga-nhúng lé hkunmó hkyô tô é eq rajung za, nung zô pé ra-am gi, haû tengmán hkyô má châng nyi é hkyô lé, ngò wó sê é yanmai, gyai yhang gabú nyi lhê.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Chyitdap é hpô-myhí ê, nga-nhúng rayuq eq rayuq chyitdap lhum sháng nghû, ahkuî, ngò, nang lé dûng kat lhê; shî gi, sâng-hi mai nga-nhúng wó gyô yù bê hkunmó lé sheq, nang lé ngò ká byî kat é nghut lhê; hkunmó sik ralhum a nghut.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Yhang hkyô tô é hkunmó eq rajung za, nga-nhûng cháng kut é nghut jáng gi, chyitdap é hkyô nghut bê. Sâng-hi mai nungmoq wó gyô yù bê eq rajung za, Yhang hkyô tô é hkunmó gi, nungmoq chyitdap myit bo nyì râ matú nghut lhê.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Hkâsu mù gâ le, Yesuq Hkrisduq gi, gungsho dông jé lé é hkyô lé a yín yu é, mhaú zô é byù myo myo gi, mingkan htoq má jón wún bekô nghut ri; haû sû é byù gi, haû mhaú zo sû eq anti-hkrisduq dut râ nghut lhê.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Nungmoq zui saí bê muzó é akyû lé a lhoq hpyuq é za, gumjup é shigyaú chyunghuq lé, nungmoq wó hkam yù kó sháng gaq, yhumsing gùng sidiq nyì keq.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Hkrisduq mhoqshit é dang lé a châng é za, laî chyan é sû ó yuq nghut kôle, Garai Gasang lé a wó é sû nghut ri; haû mhoqshit é dang lé ru châng nyi é sû kúm gi, haû Îwa lé le, Yhangzo lé le, wó bê sû nghut ri.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Mhoqshit é dang haû lé a wun é byù rayuq yuq, nungmoq chyáng jé lé é nghut le gi, haú yuq lé nungmoq é yhúmhkaû má hkâwâng nhâng kó; yhang lé hkâlhom xoq yù kó.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Hkâsu mù gâ le, haú yuq lé lhom xoq yu é sû gi, yhâng é agè ashop é muzó má lòm bê sû nghut ri.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Ngò gi, nungmoq lé ká byî kat râ hkyô myo myo joq kôlhang, laiká hkyap eq kajung-chi lé a kâm chûng naù. Nga-nhûng é gabú hkyô wó gumjup sháng gaq, ngò, nungmoq chyáng tsuq za lé jé mù, nungmoq eq myoqdong hkyûm kut nyo lhum râ lé myit myoqbyu nyi lhê.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Hkyin yù huî é náng nhâ é yhangzô pé gi, nang lé shi-kyâm kat akô nghut ri.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.