1 Timóteo 4

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jihtûm buinyì pé má, byù ra-am gi, lumjíng hkyô mai htak htoq ló luî, mhaú zô é woi-nyí pê htâng cháng kó râ eq nat gang mai lo é mhoqshit hkyô pé lé gyo byi kó râ nghut lhê ga, haû Woi-nyí gi, san za taî ri.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Haû sû é mhoqshit hkyô pé gi, gegùn labyoq kut é byù-mhaû pê chyáng mai lo é nghut lhê; haú bâng é myit nhiklhum gi, nyhê nhe tô é shamtoq èq nyhê man tô é su dut byuq bê nghut ri.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Haú bang gi, hâng lhûm é hkyô lé hkûm tang é hkyô lé le, haû lumjíng luî tengmán hkyô lé sê é bang mai jeju hkya-on mù hap yù ge é, Garai Gasang hpan to byî é zoshuq lé koi pyám nhang é le, kut akô nghut ri.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Garai Gasang hpan tô é lhunglháng gi, ge é chyat nghut ri; Garai Gasâng é mungdang eq kyûdûng é dang dông haú pé lé lhoq sân-yúng nyi é nghut é yanmai,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 jeju hkya-on luî hap yu é nghut le gi, haí jung lé lháng he-ngik pyám râ hkyô a bò nghut ri.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Haû gumang wuì lé, nàng haú hkyô pé lhoq pun lhoq kyîng é nghut le gi, nàng gi, haû nàng cháng bê ge é mhoqshit hkyô eq lumjíng hkyô mâ é tengmán hkyô má, kô myhâng sû nàng nghut râ htoq agó, Hkrisduq Yesuq é ge é hpungmû wùn sû le dut râ nghut lhê.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Garai a bo é myit htoq mhô-myi dang eq hpô-myhí mâng pê é mhô-myi dangsôm lé koi pyám luî, tarâ hkunggâ é hkyô má yhumsing gùng lé lhoq kûng yù aq.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Hkâsu mù gâ le, gungsho lé lhoq kûng é hkyô gi, akyû shau za htoq é nghut lhê; nghut kôlhang, tarâ hkunggâ é hkyô kúm gi, jung hkangmó é matú akyû bo lhê nghut mù luî, shí ipyat má le, htang pyat má le, akyû bo nyi ri.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Haû gi, banshoq hap yù gíng é, lumgíng é mungdang nghut lhê.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Haû mù luî, xângzo byù banshoq bâng é hkyi yù Sû nghut é, je riyhang, lumjíng bâng é hkyi yù Sû nghut é, rû dui nyi é Garai Gasang má, nga-nhúng, myit myoqbyu to bê nghut é yanmai, nga-nhúng gi, gyai yhang shikut nyi lhê.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Haú pé lé, hkunmó hkyó luî mhoqshit byî nyì aq.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Náng é zorâm pyat lé, ó yuq èq le a wú tiq pyám sháng gaq, dang taî é má le, nyì yap é hkyô má le, chyitdap é hkyô má le, lumjíng hkyô má le, sansêng é hkyô má le, lumjíng bâng é matú alik kut shit nyî aq.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Náng chyáng ngò jé lé é buinyì jé shoq, nàng gi, Chyúmdang nghap kyô é má le, hko kyô é má le, mhoqshit é má le, ap nóng nyî aq.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Nàng gi, hpúng suwún wuî náng é ahtoq má loq ke byî é hkûn, myiqhtoi dang dông nang lé Garai Gasang byî to bê nghut é, woi-nyí hkyô eq sêng é chyunghuq lé, haî su a ngàm hkâkut pyám.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Haú hkyô pé lé, myit zìng zuq luî zui saî nyì aq; nàng kô myhang lo é hkyô lé, yuq hkangmó byu-myàng kó sháng gaq, náng gûng banshoq haú pé má ap nóng nyî aq.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Náng é asak duì hkyô má le, nàng mhoqshit é hkyô má le, rago sidiq nyì aq. Haú pé má ru gîng nyì aq, hkâsu mù gâ le, nàng haû su kut é nghut jáng, náng é asak lé le, náng chyáng mai gyô yu é bang lé le, nàng wó hkyi yù râ nghut lhê.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.