Romanos 10
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA
1 Brethren, my heart’s desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 or, Who shall descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead.)
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 because if thou shalt confess with thy mouth Jesus
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 For there is no distinction between Jew and Greek: for the same
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 So belief
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 But I say, Did they not hear? Yea, verily,
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 But I say, Did Israel not know? First Moses saith,
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 And Isaiah is very bold, and saith,
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.