Jó 7

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Is there not a warfare to man upon earth?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 As a servant that earnestly desireth the shadow,
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 So am I made to possess months of misery,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 When I lie down, I say,
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust;
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 My days are swifter than a weaver’s shuttle,
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Oh remember that my life is a breath:
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 The eye of him that seeth me shall behold me no more;
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 As the cloud is consumed and vanisheth away,
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 He shall return no more to his house,
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 Therefore I will not refrain my mouth;
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Am I a sea, or a sea-monster,
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 When I say, My bed shall comfort me,
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 Then thou scarest me with dreams,
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 So that my soul chooseth strangling,
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 I loathe
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 What is man, that thou shouldest magnify him,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 And that thou shouldest visit him every morning,
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 How long wilt thou not look away from me,
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men?
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity?
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.