Efésios 5

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be not ye therefore partakers with them;
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 proving what is well-pleasing unto the Lord;
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Wherefore
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives,
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church,
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 But as the church is subject to Christ, so
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 that he might present the church to himself a glorious
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 because we are members of his body.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.