Mateus 1
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NVI
1 Izesuꞌ Kilisitoꞌ avolomote mini di aniꞌ neti guliveꞌine nene neꞌmino neive:
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Abalahamuꞌ nene Isakaꞌni gidineꞌ.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Idoꞌ Zudaꞌ nene Tamalaꞌni do Pelezangi Zelangi gidineꞌ.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Idoꞌ Lamuꞌ minosa Aminadabuꞌni gidineꞌ.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Idoꞌ Salemoneꞌ minosa Lahabaꞌni do Boaziꞌni gidineꞌ.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Idoꞌ Zesaiꞌ minosa guvelesi ve naba Davidiꞌni gidineꞌ.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Idoꞌ Solomoniꞌ nene Lehoboamuꞌ meleho minineꞌ.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Idoꞌ Asaꞌ nene Zehosohatiꞌni gidineꞌ.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Idoꞌ Uziaꞌ nene Zotamuꞌ meleho minineꞌ.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Idoꞌ Hezekiaꞌ minosa Manaseꞌni gidineꞌ.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Idoꞌ Babelonia ve nete igi lovo hizi ngimi Zuda ve ngivileꞌ igi ngeleꞌmizi Babelonia misubouko vaniꞌ gameneuꞌ nene Zekoniaꞌ ve uvele mele nene Zosiadatiꞌ sotoꞌ igi minaniꞌ.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Idoꞌ Babelonia misubouko vi mini adotiꞌ Zekoniaꞌ nene Sealetieleꞌni gidineꞌ.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Idoꞌ Zelubabeliꞌ sotoꞌ ogo minavo ezelatiꞌ nene Abiudiꞌ sotoꞌ ineꞌ.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Idoꞌ Azoloꞌ sotoꞌ ogo minavo ezelatiꞌ nene Zadokuꞌ sotoꞌ ogo minineꞌ.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Idoꞌ Eliudiꞌ sotoꞌ ogo minavo ezelatiꞌ nene Eleazaleꞌ sotoꞌ ineꞌ.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Idoꞌ Zakoboꞌ nene Zoseheꞌ meleho minineꞌ.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Eveneꞌ guliveꞌine neꞌmino gizuneꞌ nene Abalahamuꞌ gulivelotiꞌ vo Davidiꞌ guliveloꞌ ivo nene guliveꞌine fotini (14) neꞌmine gizune. Idoꞌ Davidiꞌ gulivelotiꞌ Babelonia ve nete Zuda ve ngeleꞌmizi Babelonia misubouko vaniꞌ gizunida nene eveneꞌ guliveꞌine gohi fotini (14) neꞌmine nene gizune. Idoꞌ Babelonia misubouko vi mini tineꞌ mili aniꞌ gizunidotiꞌ vo Oꞌmosoꞌmo do luꞌ izelive lo imiselelesa live neꞌmi guliveloꞌ ivo nene guliveꞌine gohi fotini (14) neꞌmine nene gizune.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Oꞌmosoꞌmo do luꞌ izelive lo Imiselelesa live Izesuꞌ sotoꞌ ineꞌ monovo nene neꞌmino neive: Izesuꞌ izeleho Maliaꞌ nene Zoseheꞌ izeni elenaho minineꞌza olihe bizi minamasivo Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ neꞌmo Maliaꞌ mulunouꞌ lemo mino izipe molo imineꞌ.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Neꞌmine ogavo vanaho Zoseheꞌ aza aꞌminemuꞌ ningo gelo ve lisiheꞌ minineꞌ nenako nemuꞌ Maliaꞌni nene eveneꞌ mukilite nigilavo hulo-deloniꞌ nene ovozo helalive lo gelo zegeno haleko hulo-delove lo gilineꞌ.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Idoꞌ neꞌmino gala geleꞌmo nomonivo Guvelesi veꞌmi angeloꞌ maliꞌmo vamutoꞌ sotoꞌ o emo tiꞌ lo lo-imineꞌ: Zoseheꞌ gaza guvelesi ve Davidiꞌ aꞌvo make, veneka Maliaꞌni nene dalohe hulo-delohe lo gaka gopo nogelaineꞌ nene gelamozo. Izipahala nominineꞌ nene Oꞌmosoꞌmi Sikalahuliꞌmidatiꞌ nenako ne ha dalosane.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Neꞌmine oganivo gipe ma gedeleseive. Neꞌmine ogavo gulive Izesuꞌ ve lo molalosane. Aꞌmine gulive neꞌmi monovo nene do luꞌ izelive ve. Idoꞌ eze evenele zuho neti lihimeꞌine hulo-ngedo do nguꞌ izelineꞌ nenako nemuꞌ guliveꞌve nene Izesuꞌ ve lo molalosane.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Initeꞌ mukiꞌ neꞌmino sotoꞌ ineꞌ nene Oꞌmosoꞌmi veletiꞌ gamazi lo sotoꞌ ogaꞌ ive polohete maliꞌmo Guvelesi veꞌmo lineꞌ gamazi ma lo-ngimineꞌ nene gihile izelive losa sotoꞌ ineꞌ. Idoꞌ aꞌmine Guvelesi veꞌmo lineꞌ gamazi nene neꞌmino neive:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 Zaha ningamineꞌ alu maliꞌmo izipahala mino gipele gedelineꞌ nene guliveꞌve Emanueliꞌ ve li milalisave. Aꞌmine gulive Emanueliꞌ neꞌmi monovo di velepeꞌ izaniꞌ nene neꞌmino neive: Oꞌmoso lelikisi neive.
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Idoꞌ neꞌmine ogavo Zoseheꞌ aza okisetiꞌ otosa angeloꞌ lidoꞌ nene gele do elenahine Maliaꞌni nene eleꞌmize numuꞌveuꞌ molaniꞌza
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 okoꞌnoloꞌ damivo gipele ma gedavo gulive Izesuꞌ ve lo molaniꞌ.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.