Efésios 6
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Idoꞌ Kilisitoda giꞌmizi minave nete igi mili ilizadoꞌ o neineꞌ monovoloꞌ nene izipe lingine izetingine metingine gelekeleꞌ i-ngidi minilizadoꞌ lisiheꞌ o neineꞌ nenaze. Lingine gelekeleꞌ i-ngidi minilo.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Nemuꞌ nene monoꞌ godolouꞌ tiꞌ li gizi nizaniꞌ ma neive:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Lingine izetingine metinginemuꞌ gilikevo dizo minavo naꞌnaꞌ i-ngidi minilizaniꞌ neꞌmo nene naza lokuvo
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Idoꞌ izeꞌninge meꞌninge lingine izipahatine nene ngizeboloꞌ molali initeꞌ initeꞌ i-ngidami Guvelesi veꞌmi monovomuꞌ apizi ngimi eze akaꞌveloꞌ eꞌmeti vi minilizangumuꞌ ve li di hehe li-ngidi minilo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Idoꞌ gonouꞌ ve lingine nene Kilisitoꞌ gamazi lidoꞌ gili di minaniꞌ gilivosa me misubouko gizebo i-lingidaaꞌ navetine nene eveneꞌ nabate nizave li engikumuꞌ lengehelele izivo mini lutine mili hamoꞌ gehepeve i mini lilizadoꞌ gili di gelekeleꞌ i-ngidi minilizave.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Idoꞌ gonouꞌ ve lingine gizebo vete nete lezemuꞌ ningi lamineꞌ gililizave li engiꞌ veꞌnidoꞌ nene gono amuzo mili daaꞌ nave gili gono di minisa idoꞌ alingeꞌ gizebo vetine nete ningamavo gono gilizevo igi di minaaꞌ naniꞌ neꞌmine nene amilo. Kilisitoꞌ goboni ve gihilelite gono dalizaniꞌ monovo lisihetokovoꞌ nene eꞌmeti Oꞌmosoꞌmo gilidoꞌ nene eꞌmeti gizebo vetine nete gono lingimilizaniꞌ nene lutine laminetotikovoꞌ dalo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ee, evenekumuꞌ gono dami asi Guvelesi vemuꞌ gono daniꞌ gilivosa lingine nene lutine lamineꞌ o minivo aꞌmine gizebo vetine nete gono lingimilizaniꞌ nene dalo.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Lingine mo gili nizaniꞌ ma neive. Ve malite gono lamineꞌ dalizaniꞌ nene Guvelesi veꞌmo meni lamineꞌ ngemeleseive. Idoꞌ aꞌmine ve nene gelekeleꞌ ve nilizahe idoꞌ gelekeleꞌ ve minami haza ve nilizahe aꞌmine hamo hamoꞌ mukitoꞌ nene gono dalizaniꞌ votigileloꞌ votigileloꞌ ogo meni ngemeleseive.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Idoꞌ gonoloꞌ veti gizebo veꞌine lingine aꞌmineꞌmine igi gonouꞌ vetine nene monovo laminekovoꞌ i-ngidilo. Lingine gili nizave. Gizebo ve lengiꞌ nesi gonouꞌ ve nesi gizebo vetine hamoꞌ minive nene Okulumokuꞌ Guvelesi ve hamoꞌ nene neive. Idoꞌ aza nene ningivo laza linge ma dizo nonivo linge ma limi minikevo minamo laza mukitoꞌ nene lisihetokovoꞌ none. Nemuꞌ nene gizebo ve lingine gonouꞌ ve nene gono amuzo mili dalizangumuꞌ ve li golise gililiza initeꞌ initeꞌ i-ngidaaꞌ naniꞌ nene huli monovo laminekovoꞌ i-ngidilo.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Idoꞌ naza gamazi lo osuꞌ nolo tiꞌ lo noluve. Lingine Guvelesi vela vi giꞌmizi mini eitatikisi amuzo disa eleꞌvoleꞌ igi minilo.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Satani neꞌmo gotine izo do gopoꞌnapa o-lengedo lingivileꞌ olosa ilineꞌ nene lingine mo limi ingami ha eleꞌvoleꞌ igi oti minilizangumuꞌ ve li Oꞌmosolatiꞌ lovo hizaaꞌ initeꞌ mukiꞌ nene di okodida igisa minilo.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Idoꞌ laza neꞌmino lovo hizaaꞌ initeꞌ Oꞌmosolatiꞌ do ngolo mineloneꞌ nene nanitekumuꞌ ve. Laza lovo oloneꞌ nene haza eveneꞌ leliꞌ okodesi neꞌmine minaniꞌ nene lovo o-ngemeloneꞌ nevoba asi Sataniꞌmi zuho goloso guveꞌinesi ve naba amuzoꞌine ato atokisi minave okulumoꞌ gahevela minaaꞌ naniꞌ initeꞌ ingine nene me misubouko eveneꞌ litiꞌmusouꞌ neꞌmine ha minaveloꞌ nene amuzo malaꞌ malaꞌ i-ngidi gizebo i-ngidi minaaꞌ nave engikisi lovo hizeloneꞌ nemuꞌ nene Oꞌmosolatiꞌ lovo hizaaꞌ initeꞌ nene do ngolo minelone.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Nemuꞌ nene Satanilatiꞌ ve goloso ingine lovo i-lingimilizanguꞌ nene lingine limi ingami ha oti pehe li amuzo mili mini mo ngivileꞌ igi osuꞌ li minilizangisi Oꞌmosoꞌmo lovo hizaaꞌ initeꞌ mukiꞌ lemaaꞌ neineꞌ nene ha di minilo.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Idoꞌ neꞌmine igi lingine lovo hizi ngivileꞌ ilizangumuꞌ ve li eleꞌvoleꞌ igi oti mini gamazi laminetokovoꞌ laaꞌ monovo neꞌmo nene gopotidoꞌ leti neꞌmine loloꞌ ogo minavo idoꞌ monovo lisiheꞌ ogo molo minaaꞌ neꞌmo nene losodidoꞌ lepese neꞌmine loloꞌ ogo minavo
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 idoꞌ monoꞌ gamazi lamineꞌ hongu lo minaaꞌ monovomuꞌ lo-lemaaꞌ neineꞌ neꞌmo nene lisi ngi li minilizangumuꞌ suuꞌ neꞌmine loloꞌ ogavo
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 initeꞌ linge mukiꞌ neꞌmine disa Kilisitoꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ igaꞌ naniꞌ nedunuꞌ nene ve golosolatiꞌ oloꞌ lo minineꞌ elese alineꞌ nene bili lihizi di hulilizadoꞌ i minilizaniꞌ nenako nemuꞌ nene aꞌmine gili eleꞌvoleꞌ igaꞌ naniꞌ neꞌmo nene lepese naba neꞌmine loloꞌ ogavosa di minilo.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Neꞌmine igi Oꞌmosoꞌmo do luꞌ izaaꞌ neineꞌ neꞌmo nene lovo angilitine ainidunuꞌ liliꞌ aniꞌ neꞌmine loloꞌ ogavo di gihi mini Oꞌmosoꞌmi gamazi eiꞌ Sikalahuꞌveliꞌmo lengemaaꞌ neineꞌ neꞌmo nene bainati miteꞌ neꞌmine loloꞌ ogavo di minilo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Neꞌmine igi mini lingine nene Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ neꞌmi amuzololoꞌ nene gamene gamene Oꞌmosola li mini initeꞌ nanitekumuꞌ viseꞌ ilizahe nemuꞌ nene Oꞌmosola livoꞌ minilo. Neꞌmine ilizangumuꞌ nene goseleꞌ lengebelamivo lutine okise ongamivo mini Oꞌmosoꞌmi zuho mukiꞌ engikumuꞌ nene Oꞌmosola liviꞌ liviꞌ igi minaaꞌ ilo.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 — ausente —
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 — ausente —
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Naza mela mine molo nouvongumukisi idoꞌ gono do nouvongumukisi nene Tikikoꞌ vo lo-lengeme osuꞌ lilive lo imiselekuvo novive. Aza nene Kilisitoꞌ aleve leliꞌ zuho Guvetesi veꞌmi gelekeleꞌ izipeꞌve lisiheꞌ lamineꞌ neivo luꞌne emaaꞌ nouve minive
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 neꞌmo leliꞌ gamazi nene lo-lengemo muludinguꞌ do lamineꞌ ilive lo imiselekuvo lengita nesene novive.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Oꞌmoso metehosi idoꞌ Guvelesi ve Izesuꞌ Kilisitokisi ingine hongu lo minaaꞌ monovo nene neze zuho lengita di sotoꞌ i-lingidi idoꞌ lingine engikumuꞌ gili eleꞌvoleꞌ adoꞌ nene imineꞌ mili lutine ge neme ne geme li minilizaniꞌ amuzo nesi nene di sotoꞌ i-lingidilisiho.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Idoꞌ lingine Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoda giꞌmize lamineꞌ igi lutine mudise eleꞌvoleꞌ igi imaaꞌ aniꞌ aleve mukita nene Oꞌmosoꞌmi nasahiliꞌ neꞌmo mine molo minivo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.