Números 34
asg (ASG) vs VC
1 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa,
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 <<YaꞋan kadanshi n aza a Isaraila ka̱ta̱ vu dana le, ayin a na baci i uwai KanaꞋana, iɗika i na n kuneke ɗa̱ yo okpo yi uka̱ni u ɗa̱, yi ta̱ o kokpo n kure kakau tsu nampa.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 N tsu uɓon u ɗaka u ɗa̱ wi ta̱ a̱ kuka̱na̱ ubuta̱ u yoku wa aza a kakamba ka Zinu, ka̱ta̱ u laza a kubana e kure ku Edom. N tsu kasana, kure ku uɓon u ɗaka u ɗa̱ wi ta̱ a kugita̱ ɗe a uteku u Mala ma Mkpaɗi.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Ka̱ta̱ u pasa n tsu ɗaka a kubana Akarabim, u pasai a kubana a̱ Zinu, ka̱ta̱ u laza a kubana a ɗaka vu Kadeshi-baniyan, ka̱ta̱ yeve u gaɗukpa a kubana a Hazaru-adaru, ka̱ta̱ u bono u tono n tsu Azemonu.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 A Azemonu ɗe ka̱ta̱ kure ka ku kpatala kubono a Masar, ka̱ta̱ ku ɗa ku zuwa uteku a Mala me Mere.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 <<Mala me Mere ma mi ta̱ o kokpo kure n ka̱livi ka̱ ɗa̱.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 <<Kure ku ɗa̱ n tsu gaɗi, ki ta̱ a̱ kugita̱ ɗe a Mala me Mere, ka̱ta̱ ku tono n uɓon u gaɗi u bono a kusan ku Horu,
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 ka̱ta̱ ɗe a Kusan ku Horu ka, u bono a Lebo-hamata. Yeve kure ka kulaza a kubana a Zedadu,
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 ka̱ta̱ kulyaꞋa kelime a kubana a Ziforu, yeve kuzuwa uteku a Hazaru Enanu. Na va a̱yi ɗa kure ku ɗa̱ n tsu gaɗi.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 <<Kure ku ɗa̱ n kasana tamkpamu, ki ta̱ a̱ kugita̱ ɗe a Hazaru-enan, ka̱ta̱ u tono a kubana a Shefam.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 Ka̱ta̱ ku ɗa ku gida̱la̱ a kubana a Ribula, kasana n Ayi. Ka̱ta̱ yeve kpamu ku ɗa kugida̱la̱ a kubana ɗe o Kuyene ku Ga̱lili n tsu kasana.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 Ka̱ta̱ kure ka ku gida̱la̱ n Kuyene ku Urudu, kuzuwa uteku a Mala ma Mkpaɗi. Na ɗa kure ki iɗika ku ɗa̱.>>
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Ɗa Musa u danai aza a Isaraila. <<Pecei iɗika i nampa ya n kazagba ka singai, wo okpo uka̱ni u ɗa̱. Iɗika i ɗa i na Vuzavaguɗu u danai e neke kumaci kuci n kagimi ka kumaci ka aza a Manasa,
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Adama a na kumaci ka aza a Ruben n ka aza a Gadu, koɓolo n kagimi ka kumaci ka aza a Manasa ka, a isa ta̱ ɗe upecu wu uka̱ni u le.
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 Kumaci ku re ku uma a nampa n kagimi ka kumaci ka aza a Manasa ka, a isa ta̱ ɗe ubuta̱ wu uka̱ni u le ɗe a upashi u Kuyene ku Urudu n kasana ka Jeriko.>>
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa u danai,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 <<Na ɗa ula a uma a na a̱ kuɓa̱nka̱ wu ulinga u kupece ku uka̱ni wi iɗika ya, Eliyaza, ganu n Jesuwa maku ma Nun.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 Ka̱ta̱ kpamu vu ɗika vuza kelime vu te a kumaci dem adama a na a̱ ɓa̱nka̱ ubuta̱ u kupece ku uka̱ni wi iɗika ya.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 Ula ele a ɗa na: Kelepu kolobo ka Jefune, a kumaci ka aza Yahuda
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 Samaila kolobo ka Amihudu, a kumaci ku Simiyon,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 Elidadu kolobo ka Kisilon, a kumaci ku Bayami.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 Buki kolobo ka Joguli, a kumaci ku Dan.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 Haniyelu kolobo ka Efodu, vuza kelime vu kumaci ku Manasa kolobo ka Isufu.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 Kemuwe kolobo ka Shifita a kumaci ka aza Ifirayimu.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 Elizafan kolobo ka Panaku, a kumaci ku Zabalun
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 Patiyelu kolobo ka Azan, a kumaci ku Isaka,
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 Ahihudu kolobo ka Shelomi, a kumaci ku Ashera.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 Pedahelu kolobo ka Amihudu, a kumaci ku Nafutali.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Na va ele ɗa uma a na Vuzavaguɗu u zuwai, adama a na e pecike aza a Isaraila uka̱ni wi iɗika i KanaꞋana.>>
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.