Números 17
asg (ASG) vs NTLH
1 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 <<YaꞋan kadanshi n aza a Isaraila ka̱ta̱ vi ciya̱ alangu kupa n ere a̱ ubuta̱ u le, ke te dem u vuza kelime vu umaci dem. Vu ɗana kula ku yaba dem a kalangu ka̱ ni.
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 A kalangu ka aza e Levi, vu ɗana ɗe kula ku Haruna, mayun ɗa vuza kelime a kumaci dem u yaꞋan n kalangu ke te.
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 Vu zuwa le a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo, e kelime ka Akpati vu Uzuwakpani, a̱ ubuta̱ u na n tsu gasa n a̱ɗa̱.
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 Kalangu ka na baci ki ka vuza na n zagbai, ki ta̱ o kutopo, ɗaɗa n kuyawaka uteku u mololo ma na aza Isaraila i a kuyaꞋanka wu na.>>
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 Ɗa Musa u yaꞋin kadanshi n aza a Isaraila, ɗa ta na aza e kelime e le e nekei ni alangu kupa n ere, ke te ka vuza kelime vu umaci dem, n kalangu ka Haruna feu.
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 Ɗa Musa u zuwai alangu a e kelime ka Vuzavaguɗu a̱ Ma̱va̱li ma̱ Ka̱shile.
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 An kayin kasai ɗa Musa u uwai a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo ma ɗa u cinai kalangu ka Haruna ka na a zuwai a̱ una̱ u kpaꞋa ku Levi ko topoi ɗe, ali ka yaꞋin a̱pa̱lu ka matsai umaci u alumo u na u geꞋwei.
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 Ɗa Musa wu uta̱ka̱i n alangu a na i punu uzuwi e kelime ka Vuzavaguɗu ka ra̱ka̱, ɗa u tuka̱i ubuta̱ wa aza a Isaraila. Ana a indanai a ɗa, ɗa vuza kelime dem u ɗikai kalangu ka̱ ni.
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa, <<Bonoko n kalangu ka Haruna ka e kelime ka Akpati vu Uzuwakpani va, a zuwa lo kaꞋa kokpo urotu u kanananai ka aza a ugbamukaci. Nannai va wi ta̱ a kuzuwaka mololo ma na i a kuyaꞋanka wu va uteku, ciya̱ a̱ kuwa̱ ba.>>
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 Ɗa Musa u yaꞋin derere tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi ni.
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 Ɗa aza a Isaraila a danai Musa, <<Ci ta̱ a̱ kukuwa̱.Tsu puwa̱nka̱ ta̱. Dem vu tsu, tsu puwa̱nka̱ ta̱.
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 Vuza na baci de dem u yawai ɗevu n Ka̱pa̱m ka Vuzavaguɗu ka, wi ta̱ a̱ kukuwa̱. Ci ta̱ a̱ kukuwa̱ ra̱ka̱ vu tsu?>>
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.