Jeremias 43

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 An Irimiya u kotsoi kudana uma kadanshi kana Vuzavaguɗu u danai ni u dana le,
1 Quando Jeremias acabou de transmitir a todo o povo a mensagem do S enhor , seu Deus,
2 ɗa Azariya kolobo ka Hosiya, n Johanan kolobo ka Kareya koɓolo n uma ugbamukaci ra̱ka̱, a u danai Irimiya, <<A uwa a ɗa vi a kudansa. Vuzavaguɗu Ka̱shile ka tsu ka dana wu, <Ka̱ta̱ tsu bana Masar tsu da̱sa̱ngu ɗe ba.>
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os outros homens arrogantes disseram a Jeremias: “Você está mentindo! O S enhor , nosso Deus, não nos proibiu de ir morar no Egito!
3 Ama Baruk kolobo ka Neriya ɗa u kushangi nu wa̱ a̱ tsu a dama na u neke tsu ekiye aza Kalidiya a dama a na wu una tsu ko kpamu u banka tsu tsugbashi a Babila.>>
3 Baruque, filho de Nerias, o convenceu a dizer isso, pois ele deseja que fiquemos aqui e sejamos mortos pelos babilônios ou levados para o exílio”.
4 Ɗa Johanan kolobo ka Kareya koɓolo n ajagaba osoji n uma ra̱ka̱ a iwain kuꞋushuku n kadanshi ka Ka̱shile, ɗa a da̱sa̱ngi a Yahuda.
4 Joanã, os outros comandantes e todo o povo não obedeceram à ordem do S enhor para que ficassem em Judá.
5 Ama ɗa Johanan kolobo ka Kareya koɓolo n ajagaba osoji a̱ pura̱i uma a Yahuda a na a buwai ra̱ka̱ aza na o bonoi ɗa a̱ da̱sa̱ngi a iɗika i Yahuda, a ubuta̱ kakau dem u na ishi a wacuwai le,
5 Joanã e os outros comandantes levaram consigo todo o povo que tinha regressado das nações vizinhas para morar em Judá.
6 amaci, n ali, n muku, nkere m mogono koɓolo n yaba dem vu na Nebuzaradan kajagaba ka aza kindi ka̱ ka̱sukpa̱ka̱i Gedaliya kolobo ka Ahikamu matsukaya ma Shafan koɓolo feu n Irimiya keneki m Baruk kolobo ka Neriya.
6 Havia na multidão homens, mulheres e crianças, as filhas do rei e todos que Nebuzaradã, o capitão da guarda, havia deixado com Gedalias, filho de Aicam e neto de Safã. Também levaram o profeta Jeremias e Baruque, filho de Nerias.
7 Ɗa a banai a iɗika i Masar, a dama na e le a iwain ta̱ kutono kadanshi ka Vuzavaguɗu. Ɗa a yawai Tafanesu.
7 O povo não obedeceu ao S enhor e foi para o Egito, até a cidade de Tafnes.
8 Ɗa Vuzavaguɗu yaꞋin kadanshi n Irimiya a Tafanesu. U u danai,
8 Quando chegaram a Tafnes, o S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
9 <<Ɗika atali a gbagbaꞋin n ekiye a̱ nu ka̱ta̱ vu sokongu a ɗa a ubuta̱ wu ukiri wu tsutsu u kuwa u kefeku ka Firi auna a Tafanesu a kelime ka aza Yahuda,
9 “Pegue algumas pedras grandes e, diante do povo de Judá, enterre-as debaixo das pedras do pavimento na entrada do palácio do faraó, aqui em Tafnes.
10 ka̱ta̱ vu dana le, <<Vuzavaguɗu vo ovonshi Ka̱shile ki Isaraila ka dana ta̱, <<N foɓo ta̱, an ma suꞋuku kagbashi ka̱va̱ Nebukadnezaru ta̱wa̱ u shikpa̱ tsugono a gaɗi va atali a na n sokongi na. Ka̱ta̱ u bapa tsugbayin tsu tsugono tsu ni a gaɗi vu le.
10 Então, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Certamente trarei meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia, aqui para o Egito. Colocarei seu trono sobre estas pedras que escondi. Ele estenderá sobre elas sua tenda real.
11 Ka̱ta̱ u ta̱wa̱ u lapa Masar, ka̱ta̱ aza na a kutakaci ka ukpa̱Ꞌa̱ u ma̱dukpa̱, a takacika. Aza na kubana tsugbashi, a bana. Ka̱ta̱ kpamu aza na a kubana ukpa̱ u kotokobi, a bana.
11 E, quando ele vier, destruirá a terra do Egito. Trará morte aos destinados à morte, exílio aos destinados ao exílio e guerra aos destinados à guerra.
12 Ka̱ta̱ u dyaɓa nva̱li ma a̱ma̱li ma aza Masar akina, ka̱ta̱ u songu le, ka̱ta̱ u ɗika ozoyoku laza ka. Ka̱ta̱ u ciɗatangu iɗika i Masar u teku tsuna maguɓi ma tsu takpa ikurukpatai o motogu ma ni, ka̱ta̱ u laza m ma̱ta̱na̱.
12 Incendiará os templos dos deuses egípcios; queimará os templos e levará os ídolos como despojo. Limpará a terra do Egito, como um pastor que tira os piolhos de seu manto, e sairá dali sem sofrer dano algum.
13 Ka̱ta̱ kpamu ɓoso nshilya ma a̱ A̱Ꞌisa̱ a̱ma̱li a ubirini u rana wi iɗika i Masar. Ka̱ta̱ u songu a̱ A̱Ꞌisa̱ a̱ma̱li aza Masar n akina.>>>
13 Quebrará as colunas no templo do sol, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.