Joel 2

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lika̱i vugbala a Sihiyona,
1 Toquem as cornetas no monte Sião , deem um grito de alarme no monte de Deus! Trema de medo, povo de Judá, pois está chegando o Dia do
2 Kanna ka atakaci kaꞋa n ka̱yimbi,
2 Será um dia de escuridão e trevas, um dia de nuvens negras. Os gafanhotos avançam como um exército enorme e poderoso, como uma nuvem escura que cobre as montanhas. Nunca houve uma coisa assim no passado e no futuro nunca mais haverá.
3 A kutakuma vica̱Ꞌa̱ tsa akina,
3 Eles devoram tudo, como se fossem fogo, como o fogo que queima e destrói. Antes de chegarem, a terra é como um paraíso; mas, depois de passarem, ela parece um deserto. Os gafanhotos acabam com tudo!
4 I ta̱ n iyoci yi odoku,
4 Eles parecem cavalos e correm como cavalos de guerra.
5 Ci izumgbi yi ekeke odoku,
5 Vêm saltando no alto das montanhas, fazendo barulho como carros de guerra, como galhos secos estalando no fogo. São como um enorme exército posto em ordem de combate.
6 Uma ene le baci, e ci jeꞋeke ta̱ ikyamba,
6 Eles vão avançando, e todo mundo treme, todos ficam pálidos de medo.
7 A̱ tsu ta̱wa̱ ta̱ tsu ovonshi,
7 Eles atacam como soldados valentes; correm, sobem pelos muros e continuam sempre avançando. Marcham em linha reta
8 Babu vuza na u tsu uwa uye u vutoku,
8 e não empurram uns aos outros, pois cada um segue o seu caminho. Marcham sempre em frente, e não há armas que possam fazê-los parar.
9 A tsu bana ta̱ n o bonoi a̱ likuci,
9 Eles atacam a cidade, sobem pelas paredes das casas e entram pelas janelas como ladrões.
10 E kelime ke le iɗika i tsu gba̱ɗa̱ ta̱,
10 Avançam sem parar, e a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 N ka̱la̱ka̱tsu ka utsura ɗa Vuzavaguɗu,
11 À frente do seu exército, o O exército é enorme, e os soldados são valentes! Como é terrível o Dia do Quem poderá suportá-lo?
12 Vuzavaguɗu u danai, <<Ko n nannai.>>
12 O Senhor Deus diz: “Mas agora voltem para mim com todo o coração, jejuando, chorando e se lamentando.
13 a̱ɗu a̱ ɗa̱ o yotsongu ushiki wu unushi u ɗa̱,
13 Em sinal de arrependimento, não rasguem as roupas, mas sim o coração.” Voltem para o pois ele é bondoso e misericordioso; é paciente e muito amoroso e está sempre pronto a mudar de ideia e não castigar.
14 yayi u yevei ko Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu,
14 Talvez o Senhor , nosso Deus, mude de ideia e abençoe o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então vocês poderão apresentar a Deus ofertas de alimento e de vinho.
15 Lika̱i vugbala a Sihiyona,
15 Toquem as trombetas no monte Sião ! Anunciem um dia santo de jejum e convoquem o povo para se reunir no Templo!
16 I ɓolongu uma,
16 Reúnam todo o povo e mandem que eles se Que venham todos, velhos e crianças e até as criancinhas de peito! Que os recém-casados saiam de casa e venham ao Templo também!
17 YaꞋan anan ganu a na i a kuyaꞋanka, Vuzavaguɗu u linga e mere ma katalikalyuka n kafalaka ka̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin, a̱ shika̱.
17 E vocês, sacerdotes, que no pátio do Templo servem a Deus, o chorem e façam esta oração: “Ó Deus, não castigues o teu povo! Não nos humilhes diante dos outros povos para que eles não caçoem de nós e perguntem: ‘Onde está o Deus de vocês?’ ”
18 Ɗa Vuzavaguɗu u sa̱Ꞌa̱i iɗika i ni,
18 Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
19 Vuzavaguɗu wushuki uma a̱ ni, u danai.
19 E respondeu: “Agora, vou lhes dar cereais, vinho e azeite; assim vocês comerão e ficarão satisfeitos. Nunca mais deixarei que os outros povos caçoem de vocês.
20 <<Mi ta̱ o kuloko akyun daꞋangi n a̱ɗa̱,
20 Enxotarei para longe de vocês a praga de gafanhotos que vem do Norte e os jogarei no deserto. Os gafanhotos que vêm na frente serão jogados no mar Morto, e os que vêm atrás cairão no mar Mediterrâneo. Os gafanhotos mortos, aos montões, vão apodrecer e cheirar mal. Eu vou fazer grandes coisas!
21 Ka̱ta̱ vu pana wovon ba, avu iɗika,
21 “Alegrem-se, ó campos, e não tenham medo, pois eu, o
22 A̱ɗa̱ nnama n kakamba, ka̱ta̱ i pana wovon ba,
22 Animais selvagens, não fiquem com medo, pois o capim vai ficar verde, as árvores darão frutas, e haverá muito figo e muita uva.
23 YaꞋin ma̱za̱nga̱, a̱ɗa̱ aza a Sihiyona,
23 “Alegrem-se, moradores de Jerusalém, pois eu, o Eu lhes dei chuvas no tempo certo, as do outono e as da primavera, muita chuva, como no passado.
24 <<Ulanga u kulapu wi ta̱ a kushana tukpa n ishina,
24 A colheita de trigo será boa, e haverá muito vinho e muito azeite.
25 Mi ta̱ o kubonoko ɗa̱ n ili i na akyun a takumai a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ya̱ a nanlo,
25 Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.
26 <<Gogo na yi ta̱ a kulyaꞋa ilikulyaꞋa ali i cuwa̱,
26 Vocês terão comida até não querer mais e louvarão o que derramou tantas bênçãos sobre vocês. E o meu povo nunca mais será humilhado.
27 A̱ɗa̱ uma a Isaraila talo ye kuyeve a na mpa mi ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱,
27 Vocês ficarão sabendo que eu estou com vocês; saberão que eu, o e que não há nenhum outro Deus. E o meu povo nunca mais será humilhado.”
28 <<Ayin a na baci ili nampa i kotsoi,
28 O Senhor diz ao seu povo: “Depois disso, eu derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas: os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os velhos sonharão, e os moços terão visões.
29 Ali n agbashi a̱ ɗa̱ ali n a̱ma̱ci,
29 Até sobre os escravos e as escravas eu derramarei o meu Espírito naqueles dias.
30 Ka̱ta̱ n yotsongu urotu wi ili i mereve, gaɗi n iɗika,
30 Farei com que apareçam coisas espantosas no céu e na terra: haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça.
31 Kanna ki ta̱ o ko okpo ka̱yimbi,
31 O sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e terrível Dia do
32 Wi ta̱ o ko okpo vuza na baci dem u ɗekei,
32 Então todo aquele que pedir a ajuda do Senhor será salvo. Pois o Senhor prometeu que todos os que não tiverem sido destruídos estarão no monte Sião, em Jerusalém. Aqueles que o Senhor escolheu serão salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.