Isaías 1

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kene ku na Ishaya maku ma Amazo we enei adama a Urishelima n Yahuda a ayin o tsugono a Uzaya, n Jotan, n Ahazu, n Hezikaya ngono n Yahuda.
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 Gaɗi pana, ka̱ta̱ avu iɗika vu zuwa atsuvu,
2 Ouçam, ó céus! Escute, ó terra! Pois o Senhor falou: "Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 Anaka e yeve ta̱ maguɓi me le,
3 O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende".
4 A̱ɗa̱ iɗika yu unushi,
4 Ah, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor; desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
5 Yiɗa̱i i zuwai ɗa vu buwai o morono ma adama ali ɗa a buwai a kulyaꞋa kelime n kulapa wu?
5 Por que continuarão sendo castigados? Por que insistem na revolta? A cabeça toda está ferida, todo o coração está sofrendo.
6 Ili i na i gita̱i punu a ataka e ene a̱ nu, ali a kubana a kaci,
6 Da sola do pé ao alto da cabeça não há nada são; somente machucados, vergões e ferimentos abertos, que não foram limpos nem enfaixados nem tratados com azeite.
7 Iɗika i ɗa̱ yo okpo ta̱ agali,
7 A terra de vocês está devastada, suas cidades foram destruídas a fogo; os seus campos estão sendo tomados por estrangeiros, diante de vocês, e devastados como a ruína que os estrangeiros costumam causar.
8 A̱ ka̱sukpa̱ ta̱ likuci i Urishelima,
8 Só restou a cidade de Sião como tenda numa vinha, como abrigo numa plantação de melões, como uma cidade sitiada.
9 Ishi baci Vuzavaguɗu MalaꞋimili
9 Se o Senhor dos Exércitos não tivesse poupado alguns de nós, já estaríamos como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 Panai kadanshi ka Vuzavaguɗu,
10 Governantes de Sodoma, ouçam a palavra do Senhor! Vocês, povo de Gomorra, escutem a instrução de nosso Deus!
11 Vuzavaguɗu u danai, <<Ka̱bunda̱i ka alyuka ka̱ ɗa̱,
11 "Para que me oferecem tantos sacrifícios? ", pergunta o Senhor. Para mim, chega de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos; não tenho nenhum prazer no sangue de novilhos, de cordeiros e de bodes!
12 <<Ana vu ta̱wa̱i wa̱ va̱,
12 Quando lhes pediu que viessem à minha presença, quem lhes pediu que pusessem os pés em meus átrios?
13 Ka̱sukpa̱ kutuka̱ n alyuka a na i ili i makara wa̱ va̱ ba,
13 Parem de trazer ofertas inúteis! O incenso de vocês é repugnante para mim. Luas novas, sábados e reuniões! Não consigo suportar suas assembléias cheias de iniqüidade.
14 N ciga ka̱ɗiva̱ ko wotoi u savu u ɗa̱,
14 Suas festas da lua nova e suas festas fixas, eu as odeio. Tornaram-se um fardo para mim; não as suporto mais!
15 Ayin a na baci i ɗengusa̱i ekiye adama a na i yaꞋan kavasa a kubana wa̱ va̱,
15 Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! As suas mãos estão cheias de sangue!
16 SaꞋi i takpa nshinda̱ n ɗa̱.
16 Lavem-se! Limpem-se! Removam suas más obras para longe da minha vista! Parem de fazer o mal,
17 piꞋisai kuyaꞋan ku kasingai,
17 aprendam a fazer o bem! Busquem a justiça, acabem com a opressão. Lutem pelos direitos do órfão, defendam a causa da viúva.
18 <<Ta̱wa̱i gogo na ci sheshei koɓolo
18 "Venham, vamos refletir juntos", diz o Senhor. "Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
19 Yu ushuku baci ɗa i tonoi,
19 Se vocês estiverem dispostos a obedecer, comerão os melhores frutos desta terra;
20 ama i iwan baci ɗa i yaꞋin ugbamukaci,
20 mas, se resistirem e se rebelarem, serão devorados pela espada". Pois o Senhor é quem fala!
21 Indanai biꞋi tsu na likuci yu uneki u ka̱ɗu
21 Vejam como a cidade fiel se tornou prostituta! Antes cheia de justiça e habitada pela retidão, agora está cheia de assassinos!
22 Azurufa a̱ ɗa̱ okpo ta̱ babu a̱miki.
22 Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
23 Aza e kelime a̱ ɗa̱ i ta̱ n ugbamukaci,
23 Seus líderes são rebeldes, amigos de ladrões; todos eles amam o suborno e andam atrás de presentes. Eles não defendem os direitos do órfão, e não tomam conhecimento da causa da viúva.
24 Adama a nannai, Vuzavaguɗu, MalaꞋimili mo Osoji a gaɗi,
24 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: "Ah! Derramarei minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 Mi ta̱ o kubono ma̱ shilika̱ n a̱ɗa̱,
25 Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.
26 Mi ta̱ o kubonoko n ayaꞋinafada a̱ɗa̱ tsu na ishi ɗe n tsumani,
26 Restaurarei os seus juízes como no passado, os seus conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada cidade de retidão, cidade fiel".
27 Sihiyona wi ta̱ a̱ kuciya̱ ushibi n kasingai,
27 Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
28 Ama aza a ugbamukaci n aza a̱ unushi i ta̱ a kuyaꞋan wuni,
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
29 Vi ta̱ a kupana wono adama a maɗanga mo oku
29 "Vocês se envergonharão dos carvalhos sagrados que tanto apreciam; ficarão decepcionados com os jardins sagrados que escolheram.
30 Vi ta̱ o kokpo an maɗanga mo oku ma na a̱vuku a̱ ni a lumbai,
30 Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
31 Vuza vu utsura wi ta̱ o kokpo an ciꞋiwa̱
31 O poderoso se tornará como estopa e sua obra, como fagulha; ambos serão queimados juntos sem que ninguém apague o fogo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.