Isaías 11

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kumi ku Jesi ki ta̱ o kutopo,
1 Do tronco de Jessé sairá um rebento, e das suas raízes brotará um renovo.
2 Ayinviki a Vuzavaguɗu i ta̱ o kuyongo n a̱yi.
2 Repousará sobre ele o Espírito do o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do
3 UyoꞋo wi ida̱shi u ni wi ta̱ o kuyongo n wovon u Vuzavaguɗu.
3 Ele terá o seu prazer no temor do Não julgará segundo a aparência, nem decidirá pelo que ouviu dizer,
4 Ama n usuɓi u ɗa u kuyaꞋanka aza a yali afada.
4 mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra. Castigará a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
5 Usuɓi u ɗa u kokpo maganda ma̱ kuyun ma̱ ni,
5 O cinto dele será a justiça, e a verdade será a faixa na cintura.
6 A kanna ka nanlo meshe ma kakamba mi ta̱ o kuyongo m maku mo mokyon,
6 O lobo habitará com o cordeiro, o leopardo se deitará junto do cabrito, o bezerro, o leão novo e o novilho gordo andarão juntos, e um pequenino os guiará.
7 Kanaka ki ta̱ a kulina m manama ma na e ci ɗeke ma̱kunzukunzu,
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 Mereɓu mi ta̱ a kuyaꞋan ugulani e kpenle ku keyenku babu i na i kusaꞋwa yi.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da cobra, e o já desmamado meterá a mão no ninho da serpente.
9 Babu ili i na i kuforo ko yuna vuza
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do como as águas cobrem o mar.
10 A kanna ka nanlo vuza yoku a̱ ka̱tsuma̱ ka ntsukaya n Jesi wi ta̱ o kokpo an urotu u kakashi a aduniyan dem. Aduniyan dem i ta̱ a kuzuwa katsura wa̱ ni, ka̱ta̱ iɗika i na wi ida̱shi yo okpo n tsugbayin.
10 Naquele dia, a raiz de Jessé estará posta por estandarte dos povos. As nações recorrerão a ela, e a glória será a sua morada.
11 A kanna ka nanlo Vuzavaguɗu wi ta̱ o kudoku kpamu wa̱ ba̱rukpa̱ kukiye ku ni ire adama a na wi isa uma a̱ ni a na a buwai a Asiriya, n Ɗaka vu Masar, m Masar vu gaɗi, m Patoro, n Kush, n aza a na i Elim n Shinar kpamu a Babila, n Hamata, n kotogu ka na ki a mala.
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.
12 Wi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ urotu u kakashi adama a aduniyan,
12 Levantará um estandarte para as nações, ajuntará os desterrados de Israel e recolherá os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 A ayin a nanlo cisheꞋe tsa aza a Ifirayimu ci ta̱ o kukotso,
13 A inveja de Efraim acabará, e os adversários de Judá serão eliminados. Efraim não terá inveja de Judá, e Judá não oprimirá Efraim.
14 Koɓolo kaꞋa a kugasa ka̱ta̱ a̱ shilika̱ n aza a A̱filisiya̱ a na i a̱ ka̱livi,
14 Ao contrário, voarão sobre os ombros dos filisteus, ao Ocidente; juntos despojarão os filhos do Oriente; estenderão as mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom lhes serão sujeitos.
15 Vuzavaguɗu wi ta̱ e kuɗekpetengu
15 O Senhor destruirá totalmente o golfo do mar do Egito, e com a força do seu vento moverá a mão contra o Eufrates, dividindo-o em sete canais, para que qualquer um possa atravessá-lo de sandálias.
16 Wi ta̱ a kuzuwa uye u gbayin
16 Haverá um caminho plano para o resto do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel no dia em que saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.