2 Crônicas 17

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɗa Johoshafatu kolobo ka Asa wo okpoi mogono a̱ una̱ we esheku a̱ ni. Ɗa u zuwai uɓon u Yahuda u tsurukpai ka̱u ali a bankai uɓon wi Isaraila n kuvon.
1 Josafá, filho de Asa, foi o seu sucessor e fortaleceu-se contra Israel.
2 U zuwai a̱tsura̱ o osoji a̱ likuci yi ukanji yi uɓon u Yahuda ra̱ka̱, ɗa kpamu u zuwai koɓolo ko osoji aza a kindi a uɓon u Yahuda n likuci-likuci yi uɓon u Ifirayimu likuci i na esheku a̱ ni Asa u lyaꞋi n kuvon.
2 Posicionou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e pôs guarnições em Judá e nas cidades de Efraim que seu pai, Asa, tinha conquistado.
3 Vuzavaguɗu u yongo ta̱ n Johoshafatu adama a na n ugiti u tono ta̱ uye we esheku a̱ ni Dawuda. U tono ka̱ma̱li ka BaꞋalu ba,
3 O Senhor esteve com Josafá porque, em seus primeiros anos, ele andou nos caminhos que seu pai Davi tinha seguido. Não consultou os baalins,
4 ama ɗa u la̱nsa̱i Ka̱shile ke esheku a̱ ni ɗa u tonoi kadanshi ka̱ ni, u tono kuyongo ka aza a Isaraila ba.
4 mas buscou o Deus de seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, e não imitou as práticas de Israel.
5 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei ni utsura u tsugono tsa aza a Yahuda. Ɗa aza a Yahuda ra̱ka̱ a̱ tuka̱i n utafu u le u Johoshafatu, ɗa u ciya̱i uciyi n tsugbayin n a̱bunda̱i.
5 O Senhor firmou o reino de Josafá, e todo o Judá lhe trazia presentes, de maneira que teve grande riqueza e honra.
6 Johoshafatu u neke ta̱ ka̱ci ka̱ ni kutono uye u Vuzavaguɗu, adama a nannai ɗa u muɗa̱i nva̱li n ashamkpatsu a̱ ka̱ma̱li ka Ashera a iɗika i Yahuda.
6 Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
7 A̱ ka̱ya̱ ka tatsu ko tsugono ci ni, ɗa u suki nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱, Ben-hayila n Obodiya n Zakariya n Netanelu koɓolo n Mikaya adama a na a bana o yotsongusu uma a̱ likuci i Yahuda.
7 No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Aza e Levi o yoku Koɓolo n anan ganu e re a banai koɓolo n e le, ele ɗa Shemaya n Netaniya n Zebadiya n Asahelu n Shemiramotu n Jehonatan n Adonija n Tobiya n Toba-adonija. Anan ganu a ele ɗa Elishama n Jehoram.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias, Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Ɗa a ɗikai katagarda ka̱ wila̱ ka Vuzavaguɗu ɗa a̱ ka̱ra̱Ꞌi likuci i Yahuda a̱ ka̱na̱i kuyotsongusu uma, a̱ ka̱ra̱Ꞌi likuci i Yahuda ra̱ka̱ a kuyotsongu uma.
9 Eles percorreram todas as cidades do reino de Judá, levando consigo o Livro da Lei do Senhor e ensinando o povo.
10 Ɗa wovon u Vuzavaguɗu u ka̱na̱i uduniya u na wi uka̱ra̱Ꞌi n iɗika i Yahuda, adama a nannai a banka Johoshafatu n kuvon ba.
10 O temor do Senhor caiu sobre todos os reinos ao redor de Judá, de forma que não entraram em guerra contra Josafá.
11 Ɗa aza a Filisitiya o yoku a̱ tuka̱i mogono Johoshafatu n utafu u kuneꞋe ku ucanuku n ka azurufa. Ɗa aza a Araba tamkpamu a̱ tuka̱ yi ni nu nkyon a̱kpa̱n e cindere n amangatawencindere, (7,700), nu nraɗika feu nannai, a̱kpa̱n e cindere n amangatawencindere, (7,700).
11 Alguns filisteus levaram presentes a Josafá, além da prata que lhe deram como tributo, e os árabes levaram-lhe rebanhos: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Ɗa Johoshafatu ulyaꞋi kelime n kuciya̱ utsura, ɗa u maꞋi likuci yi nshilya koɓolo nu mpon a iɗika i Yahuda,
12 Josafá foi se tornando cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
13 ɗa u yaꞋin kuzuwa ka̱ a̱bunda̱i a̱ likuci i Yahuda. Ɗa u zuwai osoji eyevi a̱ vishili a Urushelima.
13 onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
14 Na ɗa ka̱bunda̱i ka iꞋuwa yi ikaya i le. KpaꞋa ku Yahuda, aza e kelime osoji a̱kpa̱n-a̱kpa̱n ele ɗa, Adana vuza kelime wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawantatsu (300,000).
14 A lista desses homens, por famílias, era a seguinte: De Judá, líderes de batalhões de 1. 000: o líder Adna, com 300. 000 homens de combate;
15 Vuza na u tonoi a̱ yi ɗa, Jehohanan vuza kelime, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawenre n amanga̱na̱shi (280,000),
15 em seguida, o líder Joanã, com 280. 000;
16 vuza na u tonoi ni a̱yi ɗa, Amasiya kolobo ka Zikiri, vuza na u nekei ka̱ci ka̱ ni adama a ulinga u Vuzavaguɗu, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawenre (200,000).
16 depois, Amasias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do Senhor, com 200. 000.
17 A kpaꞋa ku Bayami, Eliyada ɗa vuza kelime keyevi ko kuvon kaꞋa mayin, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawenre, (200,000). Yaba dem uɓa̱ni n utan n ma̱ra̱ga̱
17 De Benjamim: Eliada, um guerreiro valente, com 200. 000 homens armados com arcos e escudos;
18 Vuza na u tonoi ni a̱yi ɗa, Jehozabadu vuza kelime, wi ta̱ n osoji a̱kpa̱n amangatawun n amanga̱na̱shi (180,000) eyevi a̱ vishili.
18 Jeozabade, com 180. 000 homens armados para a batalha.
19 Nava ele ɗa osoji a na a yaꞋankai mogono ulinga a Urushelima babu biꞋi aza a na Jehoshafatu u zuwai a̱ likuci yi nshilya ya aza a Yahuda ra̱ka̱.
19 Esses eram os homens que serviam o rei, além dos que estavam posicionados nas cidades fortificadas em todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.